ふんわりボッカン島風土記

corra

コジラセギミデス。

エイについて。

日記

エイセズという映画があって、
たしか飛行機がガンガン飛んでたと、
まあ、それはよいとして、
タイトルが、エースの複数形だと
気づいたのは、ずいぶんと後になってからの
ことだったと思う。
学校でちゃんと教わってたはずなのに、
何で分からなかったかなー、と
けっこう落ち込みました。
日本人が英語苦手って言われる原因、
こんなところにもあったりとか。
英語のエイは、ほとんどの場合、
エーと表記されます。
ベークドケーキ、ペースメーカー、
ネームプレート、デートとかレースクイーンとか。
日本人の発音の癖なので、
映画をえーがって言っちゃってるけど、
頭の中では、えいが、のはずなんだよね。
ニュースのテロップや新聞の表記を
エイにするだけで、
英語を喋るときの照れくささが
ずいぶんと、減るんじゃないかな。
ーをイに変えるの、たいした手間じゃないでしょ。
文科省のヒト、コレ、読んでくれないかな?