るる

るる

頭がいない日々

春節

日記

春節、おめでとうございます


今日から年始周りです~
いつもお世話になっているお爺さんの家に行きました!(私のお爺さんじゃなくて)
お爺さんの息子さんもカナダから帰って来ました。
お年玉いっぱいもらいました~嬉しかったですよ~
中国は結婚した人たちだけあげますから、
息子さんもお年玉をくれました。
本当に嬉しかったですよ(笑)

明日も行きます!
え・・・日本語でどういいますか、分からないですが・・・
実の母じゃないですが、「母」と呼びます。
辞書を引きましたけど、のってないですね・・・

あの母の実家に行きます!
それは、あのお婆ちゃんの家に行きます!(何か言ってるか;;)
本当に久しぶりですよ!中学校以来もう行かないです。
だから、今年は行ってみようかなと思って、
あのお婆ちゃんも年だから・・・

それに、あの従兄も会えますよ><
わ~これはドキドキしますよ!!10年以上も会えないですよ!
小さい頃はよく遊んでくれましたあの従兄、今どうですかね~
多分もう結婚しましたかな~あの従兄カッコいいですよ><
明日、楽しみ~♪
==============================================
春节快乐



今天去了拜年,去了爷爷家(不是我亲爷爷= =)
爷爷的儿子,就是我小叔叔也从加拿大回来了~
呵呵~小叔叔虽然没有结婚,也给了我红包~
哦呵呵~~好开心~所以今天也收到挺多红包的~

明天去干外婆家拜年~
好久没有去过了啊,差不多7 8年了吧。
想着干外婆和干外公都一把年纪,也是要回家去看看他们了~
刚好也可以和干妈聚一聚~

重点是,可是见到我的那个表哥啊~~>//<
这个表哥真的是很久很久很久没有见面了啊,啊~好紧张啊~
小时候常常和我一起玩的。每年的寒暑假呢~
表哥很帅的呢!虽然不知道现在怎么样了。。不知道结婚没有呢》《
紧张~~


#日記広場:日記

  • るる

    るる

    2010/02/15 17:48:26

    >Tinadさん、
    うん・・・日本語で解釈と難しいですね。
    多分そういうことですね・・・

    もとは同じ団地で住んでいましたおじさんとおばさんです。
    でも、私が生まれてからずっと面倒を見てくれましたから。
    「母」と「父」を呼ぶことにしました。

  • Tinad

    Tinad

    2010/02/15 15:49:16

    たとえば、男性(父1、母1)と女性(父2、母2)が、結婚すると。
    男性は、父1と母1と義父2と義母2(義理の父、母となります。)
    女性は、父2と母2と義父1と義母1(同様に義理の父、母となります。)

    となりますね。このことでは、なかったかな?

  • るる

    るる

    2010/02/15 00:21:15

    >るんさん、
    そうですか、日本はないですか。
    すごく親しいから、自分の母みたいから、「母」を呼びました!

    そうですか・・・
    もし両親からお年玉をもらえるといいですね^0^

  • るん

    るん

    2010/02/15 00:13:07

    「干妈」は日本にはない習慣ですね
    「義理のお母さん」というような関係でしょうか・・・

    わたしはすでにお年玉をあげるほうの立場です(^^ゞ

  • るる

    るる

    2010/02/14 23:59:18

    >るんさん、
    そうじゃないです。
    中国語だったら、「干妈」と呼びますが、日本語でどういいますか・・・(汗)
    本当に分からないですね・・・;
    ちょっと先生聞きに行きます~

    はい~いっぱいもらっちゃいました><
    るんさんはもらえないですか?

  • るん

    るん

    2010/02/14 23:42:05

    実の母じゃない母ってどういう人だろう?
    養母かな?継母かな?

    お年玉たくさんもらってうらやましい~~(*^m^*)