お節介ですが・・・
グルメは、食通、美食家の意味ですが、ここから転じて美味しい食事自体を「グルメ」ということもあるようですね。元々のフランス語の“gourmet”も、「ワイン商人の召使い」という意味から「ワインに精通した人」となり現在のような「美食家」という意味で用いられるようになった。
日本語の意味がオリジナルと違ってしまうのはイギリスと同じ。日本語でいうイギリスは、海外ではUKです。English,Welsh,Scottish,Irishの住むUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland。
言語は生きているので使われるままに・・・
corra
2010/08/22 04:51:53
ワタシの英語力には手強いですね。
BOW!みたいな感じ?
のめ
2010/08/20 09:53:15
はい。corraさんの目より僕の目のほうが大きいので大目で見ています。
ところで、これ知ってます?EnglishじゃなくてEngrishですが・・・
http://www.engrish.com/
corra
2010/08/20 04:33:30
池上彰、観てました?
「下町グルメ探訪」とかにも、テレビに向かって一々突っ込んでいるので、
大目に見てください~
のめ
2010/08/19 16:11:43
お節介ですが・・・
グルメは、食通、美食家の意味ですが、ここから転じて美味しい食事自体を「グルメ」ということもあるようですね。元々のフランス語の“gourmet”も、「ワイン商人の召使い」という意味から「ワインに精通した人」となり現在のような「美食家」という意味で用いられるようになった。
日本語の意味がオリジナルと違ってしまうのはイギリスと同じ。日本語でいうイギリスは、海外ではUKです。English,Welsh,Scottish,Irishの住むUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland。
言語は生きているので使われるままに・・・