なぜに問う
昨日お弁当買った7-11にはおどろいたなー。
お弁当を会計するときに、若干たどたどしい日本語で
「お弁当温めますか?」と聞かれたので、
「はい、お願いします。」と、答えました。
すると、その人は何も言わずに、そのままお弁当を袋に詰めたのです。
「お弁当温めてくれないんですか?」とたずねると、
「あっちで、自分で温めて」と、指をさす方向に、電子レンジが6台くらい置いてありました。
「買ってから温めてね」だって。
何のために、初めにお弁当温めますかって、聞いたんだよー!(怒)
昨日お弁当買った7-11にはおどろいたなー。
お弁当を会計するときに、若干たどたどしい日本語で
「お弁当温めますか?」と聞かれたので、
「はい、お願いします。」と、答えました。
すると、その人は何も言わずに、そのままお弁当を袋に詰めたのです。
「お弁当温めてくれないんですか?」とたずねると、
「あっちで、自分で温めて」と、指をさす方向に、電子レンジが6台くらい置いてありました。
「買ってから温めてね」だって。
何のために、初めにお弁当温めますかって、聞いたんだよー!(怒)
garagara
2010/08/28 01:05:14
波奈さん
(怒)って書いたけど、ひどい扱いを受けてショックーーて言う感じです。
もしかしたら自分の理解が誤っていたか、自分が悪かったのかっていうショックが・・・。
もう、気を取り直してます^^
garagara
2010/08/28 00:51:03
桐人さん
コメント読んで、この店にはあてはまらない通常の店の対応の教育を受けて、忠実に守っているのかも?
てなことも考えました。
お弁当買う人には必ず、「温めますか?」と聞きなさいって、マニュアルになっていて、忠実に守ってたりして。
たとえが少し違うかもしれませんが、
How are you?
て聞かれると、どんなに具合が悪くても、
I’m fine thank you.
て答えてしまう、日本人みたいなものかなって。
波奈
2010/08/27 21:00:07
その方以前のバイト先でその日本語を
当たり前のように使っていたのかもwww
大体の所が、店員さんが温めてくれますもんねぇ~
お店がきちんとした対応の仕方を教育してなかったせいかも
しれませんね^^;
日本語の応用が利かなかったと思って、
お怒りを鎮めて下されm(_ _*m)ペコリ
garagara
2010/08/27 19:34:22
mikuru★さん
驚いちゃいましたよ、ほんとに。
最初から言ってくれれば良いのに。
garagara
2010/08/27 19:32:44
blueさん
そうなんですよ。
温めますかって聞かれたら、レジの後ろで温めてもらう経験しかなかったので、衝撃でした。
>温める人と温めない人で、何か違いがあるんですかねー?
あー、でもこのblueさんの疑問で謎が解けた気がします。
7-11は、温めたお弁当は、茶色いレジ袋に入れてくれるんですよ。温めないものは白いレジ袋に入れられる気がする。
茶色いレジ袋が耐熱力が強くて、原価が高いレジ袋なのかもしれません。
だから温めない人には、白いレジ袋に入れろみたいな教育がされているのかも。
それにしても、自分で温めるというその店のやり方を知らない人には、不親切というか、期待を裏切る応対ですが!
桐人
2010/08/27 17:19:20
ヴ~ン。
たどたどしい日本語ってのが引っかかるね~。
店側の店員教育が行き届いてないのかな??
どちらにしても、たずねるのは間違いだよね。
ちなみに私は
混んでて時間がかかりそうなときは断って
会社のレンジで温めてる。
会社、7-11のすぐ近くだから(苦笑)
もしかすると、私みたいな人もいるから聞いたのかな。
mikuru★
2010/08/27 14:01:03
た・・たしかに;;
最初から温めるんでしたらあちらの電子レンジをお使い下さいとか
言えばいいのに。。。
blue
2010/08/27 07:05:02
この場合、「温めるのなら、あちらのレンジをお使い下さい」と言うべきでしょうね。
温める人と温めない人で、何か違いがあるんですかねー?