バレンタインの甘い思い出
あれは、そう。高校2年の時だったか・・・
・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・うふ♪
な~んて、このお題で、私が何か書くと思ったか~
書かないよ~ん。(単なるコイン稼ぎ)
では、本題。
About Calon Segur
Chateau Calon-Segur, the most northerly of all the Medoc Grand-Crus Classe,
is the chateau with a heart on its label. That is because the former owner,
Marquis de Segur, though he owned such Estates as Lafite and Latour,
declared "My heart belongs to Calon". Calon-Segur's vineyard is located just
to the north of the village of St-Estephe. It's full-bodied and very velvety
on the palate, with abundant character and an ultra long finish.
The wine has been specially priced. Try the taste of the great wine!
PS.This is a joke.These sentences are only explanations concerning wine.
Moreover, it is cheated.
ごろちゃん
2011/02/14 11:11:02
翻訳してこようとコピーしたら・・・↓にあったのですね^^;;;;
ps.のところ・・・「さらにそれはだまされます。」と訳された^^;;;;
や〇ーの翻訳機能使ったけれど、意味が全然分らなかった(;^_^A アセアセ・・・
大熊猫
2011/02/12 01:15:39
>io❤ioさん
この意味としては、以下~。
カロン・セギュール紹介
このワインは、18世紀、シャトー・ラフィットやラトゥールを所有していたセギュール伯爵が「われラフィットやラトゥールをつくりしが、わが心カロンにあり」と愛したワインです。
印象深い大きなハートのラベルはその象徴。ボルドーのメドック地区サンテステフ村の北側に位置し、グランクリュ格付け第3級。豊かな香りと、フルボディのしっかりとした味わいを持った優雅な赤ワインだよ~ん。これの意味みを解った方には、いつか贈り物として挙げたのに~
まあ、大体こんな内容。(PS.の文章除く)
またのチャレンジお待ちしております。
io❤io
2011/02/11 02:08:11
ぱんだちゃん、今週もお疲れさまぁ。
白文字にしたら、全然見えないよ!
もー!!
訳しておいて頂戴っ。
お陰様で昨日最後のお別れしてきました。。。。
まだ全開バリバリの巡回は出来るか分からないけど
そろりそろりと復活予定です。
取り急ぎお礼まで。。。。
大熊猫
2011/02/09 22:40:37
>MYUさん
こ、コメントに困るぞ~。
まあよい、素直にありがとうと言っておこう。
(次回こそは、恐怖のどん底に落としえるネタを考えてみせる~。今回のように
笑ってはいられないほどに…)
>瑠厘さん
お菓子メーカーの策略に乗るのが悔しいから、貰わない様にしてるだけなのだよ。
貰おうと思えば、たくさんもらえるのだ。ほんとだよ。
瑠厘
2011/02/09 00:46:09
えええええぇ~ あはっはあぁ~ 超ぉ~うけるわぁ~~~
だからぁ~ 貰ったことないのかぁ~? ふふふ
毎回 このくらいの 短文でよろしゅう~
MYU
2011/02/08 23:56:13
吐いてるお姿に、ウケてしまい。。。(笑笑)
すいません(笑)、わたし、吐くとかそういうネタに過敏に反応してしまうようでして(笑)
吐いている大熊猫さんも素敵です(^-^*
大熊猫
2011/02/08 19:33:04
>茉莉華ちゃん
なにぃ?吐けと。まあ、良く飲みすぎて吐くのに慣れてるから、かまわんが…
では、ヽ(_ _ |||)おえぇぇぇ!! げろ●ろ●▼■×▼▲~。
追伸.名探偵じゃな~い。迷探偵だ~。
>あくびさん
惜しい!ちょっと酸味がきいてるかな。まあ、美味しいよ。
>MYUさん
それは、またの機会に。お楽しみに。
(気が向いたら、違う形で書く~)
>葵さん
本題と関係無い内容なので、解らなくて良いのです。
酔っ払いは、何をしでかすか解らないということで・・・
葵
2011/02/07 21:14:27
ちっさくて薄い字が暗号過ぎて泣けてきます。
日本語で書いてくれればいいのにー(✿ノ◕ ∀◕)ノ
英語なんてわかんないぞー!!
MYU
2011/02/07 20:59:00
そのお題でちゃんと書いてほしかったです!(笑)
大熊猫さんなら、
なにか、機械が関連して改造された何かに
バレンタインがからんできて、とかで、、、
楽しげですのに。。(笑)
あくび
2011/02/07 19:41:25
コイン稼ぎだなんてご冗談を…
英文が胸キュンで甘々過ぎてどうしようかと(*ノωノ)
っていう反応であってますよね><!?
茉莉華ちゃん
2011/02/07 17:59:27
おいw
吐くんだw
吐けw
おお!
じぇんとるさん、そうでしたか。さすがですねw 名探偵だ!
大熊猫
2011/02/07 00:54:23
>io❤ioさん
本当は、白字が選択できれば良かったのだが…
そしたら、もうちょっと好き勝手できた。残念(←なにが)
>まりあさん
そう、おおよそがワインの紹介文。カロン・セギュールというワイン。
バレンタインは、チョコよりこれが貰えるとありがたい。
>心結さん
最後のPS.所だけ読めればすべてわかるっThis is a joke.…
>じぇんとるさん
甘い思い出の一つや二つあるわい!
この文だって本当は、高校二年生のとき、後輩から本命チョコ貰ったことを書こうと
思ったのだけど、はずいから途中でやめただけなの!
>華☆Rinonさん
深夜の上に酔って意識が半分なくなってるときに書くと、こんなものだ!
>みゃーこさん
フランス語も混じってるから、翻訳システムが役に立たないのだ。
みゃーこ
2011/02/06 23:54:33
「コイン稼ぎ」と書いたところに潔さを感じつつ・・・英語イヤン、バカンです(*´艸`*)
うふ♪
一応、英語の部分を反転して・・・も、読めない。
根本的に読めないんだもん☆
お酒を捧げたら教えてくれるかな・・・(Φ人Φ)なむ←
華☆Rinon
2011/02/06 11:19:34
なんやねんヾ(=゚・゚=)ノニャン♪?????
そっかそっか~書くことが無いからって~ ・・・
嫌がらせやないかい!!みえへんし・・おまけに・・英語やし・・・・
ってか・・英語できたんだぁ???意外・・∵ゞ(≧ε≦o)ぶっ
じぇんとる
2011/02/06 11:14:33
ふむふむ…うんうん…なるほど…。
要約すると、高校二年の頃という、一番の思春期にも、
そんな甘い思い出など、一切、あるはずもなく、
今でさえ、酒に逃げ続ける日々、とな?(爆)
…ほら、ちゃんと書かんと、こういう勝手に解釈する奴が、
うようよ増殖するだけだぜ~~~wwwww
心結
2011/02/06 09:39:14
読まれへんやんwww ワザとやな(o-∀-o)
まりあ
2011/02/06 07:13:34
・・・・・・・エキサイト翻訳に突っ込んでみたが、イミフだぞそれ。ワインの話か?ww
自分、中学生の時にチョコを持って同級生男子に電話をかけたが
そう言えば「何をどうしたいのか」と言う部分を全く伝えてなかったんだよなー
例えば「チョコ貰ってください」「付き合ってください」等。
今から考えると、チョコを受け取ってくれればそれだけで良かったんだけどねー
付き合ってもらうとか、そんな大それた事微塵も考えてなかったよ。
当時は、自分はブスで馬鹿でスポーツも出来ないから振られて当然、という
結論に達してた。若かったなぁ。
io❤io
2011/02/06 02:00:44
薄くて読めないよww