猫のミケがドラえもんの犬小屋を修理する…

勉強


 英語が苦手です。

 社会人になってン年…
 英語とは縁が切れるかと期待したのですが…
 未だに英語と付き合っています。
 仕事で使用する英語の文献を和訳しなければなりません。
 訳のわからない日本語になります。
 さて、この文献、一体何について述べているのでせう?

 そもそも中学で習った英語の先生の発音が無茶苦茶でした。
 「season」の発音を「セゾン」と習いました。
 この先生…実は、社会科の先生だったそうです。
 (多分、今じゃ許されないでせう)
 この時、英語嫌いが確定しました。
 おめでたう。(←駄目だろそれじゃ!)


 そもそも暗記が苦手なので、単語が覚えらません。
 長文解読なんて苦手中の苦手。
 ある日、出会った長文問題にこんなのがありました。

 ミケがドラえもんの犬小屋を直すとかなんとか…
 きっと猫のミケを擬人化したメルヘンな小説か何かに違いない!
 と無理矢理和訳したのですが…
 ワケワカラン…

 そう、実はMikeがDoraemonという名前の犬の犬小屋を
 修理する話だったのです。
 Mike…「ミケ」……ではなく「マイク」ですね…orz


  ちなみにドイツ語も苦手です。

  • 朔

    2011/05/01 17:18:51

    語学堪能な人には憧れますね。
    まあ、憧れるだけで、自分は努力しない駄目にんげんですが…(自爆)
    ある日、目覚めたら英語がペラペラになっていないですかね…



    まあ、妄想するだけならタダですから…

  • ゴマ

    ゴマ

    2011/04/30 11:33:07

    私も英語は苦手です。。。。
    アイキャントイングリッシュのみです。。。
    日本語も苦手です。。。・∞・;)