ステプ
今まで勘違いしていました。
「ステプ」って…
「ステキ プレゼント」の略だと思っていたのですが…
「ステキ プッシュ」の略だったんですね。
某所wで知りました。
きっと、まだまだ勘違いしていることが色々あるでせう。
こういう勘違い結構ありますよね。
『赤い靴』の女の子を連れて行ったのが
「曾じいさん」だったり
「いい爺さん」(友人談)だったり…
(正しくは「異人さん」ですね)
某野球アニメの主題歌の歌詞『思い込んだら〜』を
「重いコンダラー」だと勘違いしていたり…
(ローラーを「コンダラー」という名前のモノだと勘違いしたらしい)
ん? 何だか話が脱線しているような…
朔
2011/05/30 22:14:09
「ステプ=ステキプッシュ」というのは案外浸透していないのかもしれませんね。
きっと時間の経過とともに周りに合わせて使用する人(自分だ!)が増えているのでしょう。
個人的には、「ステプ=ステキプレゼント」の方がしっくりきます。
ってことで、これからは「ステプ=ステキプレゼント」に独断と偏見で決定です(心の中で密かに…)。
ちなみに「ステポ」は「ステキをぽちっとな」ってことで…w
ゴマ
2011/05/30 21:55:21
ステキプレゼント!!それでステプ!!そっちのがわかりやすいです!!!!・∞・)ノ
CREA
2011/05/30 09:44:15
それは知りませんでした^^;
「ステキ プッシュ」の略だったんですか?
「ステキ プレゼント」だと、ばかり(^m^*)
「曾じいさん」・・・(爆)
Yuki
2011/05/29 21:33:51
私も知りませんでした(-ω-。`)
ステキピンポンで【ステピ】でもいぃけど...(´ -ノω-`)コッソリ