コクれない恋とかけてソメイヨシノととく
中国(台湾じゃなくて大陸のほう)では、「愛」という漢字が
日本と違う。
愛
ではなくて
爱
なのだ。
一見同じようだが、よく見ると違う。
中国のアイは下が友達の「友」なのだ。
ふうん、中国人にとっては愛とはいっても、友達みたいな
ものなのね……
と、思ってよく見ると、もっと重大な違いが。
中国のアイには心がない!!
これって結構致命的だと思うんですけど。
ココロのないアイなんて、そんなのアイじゃない!
と、叫んだところでなぞかけ。
コクれない恋とかけて
ソメイヨシノととく
そのココロは
実らなくても美しい。
あれっ、なぞかけになってない。ま、いいか。梅雨だし。
POI
2011/06/23 10:27:38
愛って心がなくてもいいじゃん!
愛されてるって感じていたらそれでいいじゃん。
ほとんどの人がそうなのでは?
だから愛に心は不要。
愛は物質。それでいいじゃん!
単純でいいじゃん!
分かりやすくていいじゃん!
ふふふ
POI
えり´∀`*)b
2011/06/02 21:30:21
いつもすごぃですね^^*
中国の愛の文字が違うとか勉強になりましたww