ユリエ

最近の幸せな出来事

ニュース

見たかった「ハリー・ポッター・死の秘宝パート2」をやっと見ました。
本当は字幕版を見たかったのに、吹替え版しかしていませんでした。
それでも構わず初めて吹替え版で見たのですが、吹替え版もいいなと思いました。
まず、目が疲れません。首も疲れません。
字幕を追う必要がないので楽でした。
吹替えの声も最初は違和感がありましたが、次第に慣れて行きました。
原作を読んでいたものの、忘れているところもあったので
十分楽しめました。
これでシリーズが終わってしまうと思うと残念ですが、
ハリーのその後をいろいろ想像することができます。


#日記広場:ニュース

  • ユリエ

    ユリエ

    2011/09/10 11:07:31

    エアさん、お友だちになりましょう。
    こちらこそよろしくお願いします。

  • ユリエ

    ユリエ

    2011/09/10 11:06:49

    たまこさん、コメントありがとうございます。
    「ハリーポッター」は第一作目からずっと見てきました。
    1作目のハリーたちがかわいらしいこと。
    最後作では10年近くたっていますから、成長して、たくましくなっています。

  • エア

    エア

    2011/09/09 22:06:16

    あの・・・。
    いきなりすみませんが、友だちになってくれませんか?
    友申しときます。
    お返事ください!

  • たまこ

    たまこ

    2011/09/09 22:01:35

    映画によって、吹き替え版がいいか字幕がいいか、評価が分かれるみたいです~^^
    声優さんも大事ですが、翻訳者も大事みたいですよ~

    ハリーポッター、結局一作目で挫折してます~。
    いつかは全部見たい!

  • ユリエ

    ユリエ

    2011/09/09 20:34:08

    吹替えは声優さん次第でしょうね。上手だといいけれど。
    「ゴーストバスターズ」は見ていませんが、吹替えでなくてもセリフはおもしろかったはずです。
    ただ読むのと耳で聞くのとでは、理解の程度が違いますね。
    英語で全部わかれば言うことなしですが。

  • ハピ祭り

    ハピ祭り

    2011/09/09 20:00:07

    僕は、吹替えの方が好きなんですよね~。
    昔、テレビでやっていたゴーストバスターズという映画で
    吹替えのセリフがめちゃくちゃ面白かったからなんです。