akiブログ

aki

今回、ブログを初めて書きます。
人に読んでもらうような内容ではないかもしれませんが、
よかったら、読んでください。

散々なトライアル(T_T)

勉強

 昨日応募したトライアルを受けた。時間は
今日の朝10時~昼の1時まで。!!3時間しかないではないか!
ところが、メールが来てたのに気づいたのが11時近く。
というわけで、賞味2時間しか時間がなかった。
分量が少ないからなんとかなるかな?と思ってたけど、
訳してみると、ええ~??意味わかんないところが多々あり(>_<)
でも、なんとか提出はした。募集人員は1名だから、
トライアルを受けることに意義があると思って、今回は挑戦してみた。
こんなに短時間のトライアルは初めてだったから、
あせりまくり。あと1時間あったら、もっとましな訳文ができたと
思うと自分に腹が立つ!まったくドジが治らなくて困る(@_@;)
ああ、だめもとで提出するにしても、もっと練りたかった~。
訳例をくれると嬉しいんだけどなあ。くれるかなあ?
ちょーだい!くれくれ!くれくれ詐欺ww
来月はいっぱーいトライアルがあるから、今のうちに遊んでおこう。
おい!遊んでる場合じゃないだろう~。だってー、来月は
忙しいんだもん。だから今は遊びたいの!!そうかい?
勝手にしな。ああー、見捨てられた(T_T)って誰に??

  • えりこりん

    えりこりん

    2009/06/10 10:01:46

    この経験はすごいですね!
    夢にむかってがんばってくださいね(^-^)

  • ウィニー

    ウィニー

    2009/06/10 01:22:18

    3時間のうちの2時間ってデカクナイ?

    今回の失敗を糧にして次回頑張ってね

  • どんがばちょ

    どんがばちょ

    2009/06/10 01:10:26

    プロの翻訳家になるというのは、
    本当に大変なのですねえ。

    自分は外国人に道を聞かれても、
    ストーレートとレフトとライトの、3単語だけで果敢に挑む、
    英語音痴でございます。。

  • melody

    melody

    2009/06/10 00:24:27

    夢の実現に向けて頑張ってますね。
    採用になるといいね。

  • にこ

    にこ

    2009/06/09 22:41:03

    おつかれさま!
    募集一名…厳しいですね。。
    もしだめでもいい練習になるならいいですね(´ー`)

  • つゆり

    つゆり

    2009/06/09 22:18:42

    一時間でデカイよねw
    わからない所があると焦るしww
    募集人数少ない><

    訳すのってホント難しそうだよねww
    受け取り方が違うと全然違う文章になっちゃうし・・・
    遊べる時に遊んでやる時にはしっかりやる!
    これがきっとめりはりという奴だね★w

  • 鷲峰組ぽいう銀次

    鷲峰組ぽいう銀次

    2009/06/09 21:05:15

    聞いているだけで難かしそうな感じがします;
    挑戦しようとするだけですごいです。

  • MC202

    MC202

    2009/06/09 19:10:29

    経験は 何かに役に立つ事も有るよ(^。^)b
    えらい!

  • うな重

    うな重

    2009/06/09 17:39:20

    みんな何かしら頑張ってるものがあるんだね~
    おいらも負けずにお仕事探しだ~ww

  • なお

    なお

    2009/06/09 16:50:14

    トライアルか~~
    わたしゃ 一日あっても できませーーん(>_<)
    akiはすごいね☆ 日々勉強だもんねー
    何一つ お勉強なんてしてない私は 脳が忘れんぼさんになってく一方さw
    がんばってね(*^^)v

  • S8155

    S8155

    2009/06/09 16:22:31

    それって採用試験みたいなものですか?
    メールで答えるなんてなんて最先端。
    こりずに頑張ってね。かっこいいよ!