❖ Aʀᴇᴀ 51

Thy Word

小説/詩

Thy Word is a lamp unto my feet
あなたのお言葉は私の足元に灯盞となって、

And a light unto my path.
私が行く道の光になります。

Thy Word is a lamp unto my feet
あなたのお言葉は私の足元に灯盞となって、

And a light unto my path.
私が行く道の光になります。

When I feel afraid, and I think I've lost my way,
この私が怖がる時、そして道を迷ってしまったと思っている時に、

Still You're there right beside me.
なおも、私のすぐそばにいらっしゃいます貴方。

Nothing will I fear as long as You are near.
あなたが私のとなりにいる限りは何も怖くない。

Please be near me to the End.
なにとぞ、この世の終わりまで私と一緒にいて下さい。

貴方の御言葉は私の足元に灯盞なって私が行く道の光なり
旧約聖書 詩篇 119篇 105節から
 


#日記広場:小説/詩

  • ✡.Λaron

    ✡.Λaron

    2012/10/14 19:24:44

    すみっち様 優しいコメント有難うございます。

    ・・・・
    あ、そうですか。こちらこそ褒めて下さって嬉しいお気持ちです。(^ー^* )

    出来る限り読む方に役に立つブログを作りたいと思っています。

  • すみっち

    すみっち

    2012/10/14 13:38:51

    こんにちは♪
    すばらしい詩をありがとうございます♪

    >甘美でありますし心を清ませますね・・・
    >読み易い英文・・・
    本当に、そう思います。^^

    日本語の訳を付けてくださっているので、私でも、ところどころ辞書を引くだけで読めました。

  • ✡.Λaron

    ✡.Λaron

    2012/10/13 20:40:05

    ✜茉莉香✜様 お忙しい中のコメント有難うございます。

    詩篇は何時読んでも甘美でありますし心を清ませますね。
    ・・・多分これは読み易い英文ですが実力ある
    イギリスやアメリカの宣教師や聖徒が御霊の引導によって
    作ったものですので、決して低級な英文ではないですから
    心配の無い正しい勉強にもなりそうです。
    そして僕の日本語と聖書の理解がまだまだですから
    茉莉香様が間違いやミスなど教えて下さると
    お互いに色んなお役に立つと思います。^^

  • ✜茉莉香✜

    ✜茉莉香✜

    2012/10/12 23:34:15

    詩編119編はとてもすばらしいです。

    英和対訳で読むのも味わい深いですね。
    ありがとうございました。
    (このくらいの英語ならなんとか・・・・?)