のーと

ながつき

日々のこととかとりとめもなく・・・

人間の最大の弱点は愛だ

恋愛

J・J・エイブラムス監督の映画『スター・トレック イントゥ・ダークネス』の予告で、
超意訳日本語字幕がつけられていたカーン(ベネディクト・カンバーバッチ)のセリフ。
この字幕はキャッチコピーにもなっているので、オトナの販促事情なのか、
字幕翻訳者の感性による意訳なのか、なんなのかわかりませんが・・・。
このセリフが入っているのは、日本向けの予告編だけだそう。

”Is there anything you would not do for your family?”

劇場公開での字幕がどうなっていたかは、まったく記憶がありません。
これはカークとの会話で、前に"My crew... is my family, Kirk.”が入ります。

「Star Trek Into Darkness - Extra Footage Japanese Teaser (HD)」
 → http://www.youtube.com/watch?v=BrHlQUXFzfw


今回のブログイベント「恋愛」カテゴリで、
言われたいセリフについてブログを書いてみよう~
恋愛関係ない・・・



#日記広場:恋愛

  • ながつき

    ながつき

    2013/10/20 23:40:46

    >corraさま 仲間のために一人テロを実行したカーンは負けてしまいましたが><

    >もげおサマ 慣れのせいか字幕は気にならなくなっていまいす^^

  • もげお

    もげお

    2013/10/19 13:24:00

    良く分からないねー
    自分が洋画見ないのは、字幕が邪魔だからです。

  • corra

    corra

    2013/10/19 05:06:20

    仲間のためなら何だってやるだろ、みたいな
    ニュアンスなんですかねー?

    必ず最後に愛は勝つ、てのもお約束^^;