ハリーポッター 終了
全巻読んで
映画も全部観ました
感想
映画はやっぱり残念ですね
無理にアクション入れて大げさにしちゃうから
今時の映画になっちゃって中途半端
ハリーポッターの面白さは人の繋がりと成長なのに
人間ドラマを見せる作り方をしてないのだもの
本より良かったと思えたのは
「ハリーポッターと不死鳥の騎士団」
だけかな
映画「ハリーポッターと死の秘宝」の前編は
自然が美しくてロケしたかいがあるという綺麗な出来だったけど
話はなかなか進まないから
本を読んだ事のない人にはつまらないものになっている
後編はまったくもって不満だらけ
演出も同意出来ないところが多々あったし
やっぱり余計なアクションが入ってつまらないものになったし
本として一番面白かったのは
「アズカバンの囚人」
次は「秘密の部屋」
「炎のゴブレット」から本のページ数が2倍になったので
余計なというか本の緊張感が足りないところが増えて
なんだかなーという印象
あれがせめて2/3の量だったらましだったかも?
「炎のゴブレット」「不死鳥の騎士団」「謎のプリンス」の本は
「死の秘宝」への必要不可欠な布石だというわけだけどね
でもやっぱり無駄なページが多い
それにしても「謎のプリンス」は邦訳がイマイチだなあ
英語だと『Half-Blood Prince』なので
タイトルからしてすでに複数の謎が含まれているのに
邦訳だと意訳すぎてすでに謎解きが進められてしまっている
死の秘宝を読んでいる時
タマちゃんはこの時間帯のお気に入りの場所にいないで
私に会いに来たりしばらく一緒にしたりして
”いつもとちょっと違う”風だったわけ
ドビーの最期のシーンでは私はボロボロ泣いて
もうこのハリーポッターのクライマックスは
ここなんじゃないかってなくらい涙が出て
夜中だったので声をこらえて
ひーひー ぼろぼろ してた
タマちゃんがそんな私を慰めるようにウロウロしてて
そうしたらその数日後にタマちゃんが具合悪くなって
そして私は庭に穴を掘っていた
映画のその部分のシーンを観ていて
私はまたボロボロひーひー泣いてしまった
振り返ってみると
タマちゃんは自分の最期がそろそろだから
人間にちょっとサービスしようかしら
とでもいった様子で
いつもと違うことをして私たちの記憶を鮮明にしていたな
この冬に新しく開発した遊びとかw
下僕はメロメロにされていたよ
ハリーポッターをタイムリーに読んで
一緒に成長した人たちとは違って
一気に全巻読んだわけだけど
一定期間世界観にどっぷり浸ったわけで
読み終わってなんだか寂しいよ
猫二
2014/03/19 11:03:15
>あるるさんw
映画を観ていないに等しいご様子、それはいいですよ!
映画をみるのは本の後、暇があったら、程度で十分な質ですw
あー、でも登場人物の一人が本より(私の想像より)映画の方が断然よかったw
力があるなら、本は原語で読むのが一番ですね。
ベルイマン監督の本(原語はスウェーデン語)を日本語で読んだら、翻訳者(ドイツ語訳から日本語訳にしたという訳本の訳本になっていますw)は映画作品を観ていないんだなー、と明快な間違いとかあったりして、こういうのって翻訳ものに結構沢山ある『間違い』なんだろうなあ、とか想像しちゃったりして。
ハリポタ、日本語はどうなんでしょうね。wikiみただけだと、違和感がある訳語になっていたりするけど、でも最初から日本語の読み物として読んでしまえば、その世界観をちゃんと楽しめるのかな、と思ったり。
うらやましいなんて、いえいえ、。。。。www
あるるさんも読み終わったら寂しくなる。。。かな?w
あるる
2014/03/19 07:01:32
実は私は本を読んだことないんです・・・
映画はTVで少し観たかな・・・・
原書で読んでいる友達がいて
かなりはまっていたので
何度も「読んでみたら?」って薦められましたが
結局読まずに今に至ります
翻訳ものは 訳者の力量も重要なので
ヘタなので最初に読んでしまうと
その作品自体がつまらないものに感じられてしまったり。。。
原書で読む力量はないので
そのうち 日本訳のを読んでみようかなぁ
まったく知らないから 今からはじめて^^
読み終わった方にとっては うらやましくありませんか?^^