kiki

安上がり海外旅行

小説/詩

翻訳物が結構好きなので


よく読みますが、

翻訳物の効能のひとつに

その場所に行った気になれるところかな〜。

ちょっと前にトルコの物語を読みました。

でも、登場人物の誰一人にも共感できず

どちらかと不快な印象をもって読了しました。

う〜ん、選んだ本は意外とはずれることがないのですが、

今回ははずれだったかも。

ちなみに「わたしの名は赤」。

ノーベル文学賞を取った作家の小説ですが、

ノーベル文学賞系の作家って

なんか、内容がエロいんだよね〜。

人間、人生は愛と性、ってかぁ〜。

いまいち苦手ざます。



  • kiki

    kiki

    2014/07/07 20:58:38

    あかねさま>>
    ちょっと間違えました。
    愛と性、というよりも、性と死、でした
    で、プラス愛です。

  • あかね

    あかね

    2014/07/06 22:25:03

    あははっ^^
    ある意味 究極の本能に訴える
    ということなのでしょうか?