ごめん、僕にはそう読めないよ…
タイトル、なんのこっちゃですよね。
いやさ、最近のお子様のお名前、どうしてその読み?ってのが多くてねー。
心→「こころ」をぶった切って「こ」とか「ここ」
愛→英語でLOVEだから「ら」とか「らぶ」
正直、読めませんて^-^;
でですな、本日の夕方の某番組。
お誕生日おめでとう♬なコーナーで「○夢」ちゃんってお名前の子がいたんですわ。
※流石にフルネームはまずいので伏せさせていただきますね。
普通に読んだら「○む」ちゃんか、「○ゆめ」ちゃん。
ぶった切りや、英語変換から持ってきても「○ゆ」ちゃん、「○め」ちゃん、「○りーむ」ちゃん辺りかなーと思ったんですけどね。
「○のん」ちゃんでした。
「○音」で「○のん」ちゃんは良く見かけますが、「夢」で「のん」?
どこをどうやったら、この「のん」って言葉が「夢」から出てくるのか、おばちゃんにはさっぱり解りません。
頑張って考えてみたのですが、答えが出ません;x;
もし、どなたか「夢」が「のん」になる理由をご存知でしたら教えていただけませんでしょうか。
気になって仕方ないんですわ…
「多分~だから、のんって読ませるんじゃないかなと」という、予想でも全然かまいません。
なんか、喉に小骨がつかえた感じで、もやもや、気持ち悪いんですよー><
舞良
2014/08/01 08:25:30
>れなさん
おはようございます。
キラキラしいお名前でございました。
外国のお坊ちゃんのお名前になったら使えるかなという響きのお名前なのですが、○夢ちゃん、女の子なんですよね^-^;
漢字で書かれていて、読めないお名前は正直キツイです。
幼稚園や保育園は、お名前平仮名で書いているからまだ良いですけど、小学校以降、名前呼ばれ間違い&訂正の人生歩むのかと思うと不憫で…
しかも、画数の多い漢字ばかりを使われているお子さんを見ると、お習字の時間きつかろうな(名前潰れるから)とか、テストの時、名前書くだけで、どれだけの時間とられるんだろう…なんて、いらん心配までしちゃいます。
私自身のリアルネームが、キラキラまではいかないのですが、少々変わった名前&苗字も普通はそっちじゃ無い方の読み方るため、軽い訂正する人生を歩んでいるから、そう感じるのかもしれません。
れな
2014/07/31 20:10:00
こんばんは!
キラキラネームですか?! ^^’
読めませんよね ^^’