終戦の前年1944年に行われたアメリカ軍の慰安婦調査報告書を読んだ。その報告書の名は、”Report No. 49: Japanese Prisoners of War Interrogation on Prostitution” (レポートNo. 49:日本人戦争捕虜[の売春婦]尋問)である。 http://www.exordio.com/1939-1945/codex/Documentos/report-49-USA-orig.html
中略
・PREFACE (はじめに) This report is based on the information obtained from the interrogation of twenty Korean "comfort girls" and two Japanese civilians captured around the tenth of August, 1944 in the mopping up operations after the fall of Myitkyina in Burma.(略) このレポートは、、ビルマのミートキーナ(ミッチナ)の陥落後、(米軍による)掃討中、1944年の8月20日ごろ捕らえられた20人の朝鮮人「慰安婦」と2人の日本の民間人の尋問から得られた情報に基づいている。 ・・・A "comfort girl" is nothing more than a prostitute or "professional camp follower" attached to the Japanese Army for the benefit of the soldiers. (略) 「慰安婦」は、兵士の利益のために、日本軍に付き従って行動する売春婦、または、「プロフェッショナル・キャンプ・フォロワー」以外の何ものでもない。
中略
Bibliografia(参考文献)
Original de Oficina de Informacion de Guerra de Estados Unidos.
(PERSONALITY) The interrogations show the average Korean "comfort girl" to be about twenty-five years old,..... 尋問は、平均的な朝鮮人「慰安婦」(の年齢)が、25歳くらいであることを示し、・・・。
(RECRUITING) Approximately 800 of these girls were recruited in this manner and they landed with their Japanese "house master " at Rangoon around August 20th, 1942. They came in groups of from eight to twenty-two. From here they were distributed to various parts of Burma, usually to fair sized towns near Japanese Army camps. これらの女子の約800(人)が、このようにして募集された。そして、彼女らは、1942年の8月20日頃、ラングーンに(彼女らの)日本の「慰安所管理人」と一緒に上陸した。 彼女らは、8から22(人)のグループで来た。ここから、彼女らは、ビルマの様々な地域に分散された。通常、日本軍キャンプ近くの、まずまずの規模の町に(分散された)。