少しのつぶやき

sue

主にニコタライフについて書いています。
気まぐれ更新です^^

「ヘイアン島に綴る歌」

日記

今日ようやく「ヘイアン島に綴る歌」を交換しました。

前からポイントは貯まってたんだけど

 これって、フレームじゃなくてアクセサリ扱いだよね。
 てことは、タウンとか歩くと、まわりにずっとついて来るんだよねw
 うーん…まとう系は好きだけど^^ これはコーデとして微妙かなー…

って考えてたんですね。

そもそも、なんて書いてあるんだろう。
読めない^^;

と、気になりながらも、しばらく放置。
今日、ふと気になって調べてみました。


 ヘイアン島だから、百人一首なのかな。たぶん恋の歌だな。
 長さ的には上の句だよね。

 えーっと、読めるのは最初の一文字めの「な」と、最後の「ふしのまも」…かな^^;
 なんかこういうのがあったような…。

で、検索。
すぐに見つかりました^^

〝なにはがた みじかきあしの ふしのまも
 あはでこのよを すぐしてよとや〟

これ、ですね^^ これの上の句。

難波潟の葦の節と節の短い間のように、ほんの短い間でさえ
逢わずに過ごせと言うの?(そんなこと、できない)

下の句の「過ごせと言うの?」だけを言葉にして、
「そんなこと、できない」って意味を含ませる表現、好きです^^
まぁ、「かわいい言い方」と思うときと、「面倒くさい言い方」と思うときの両方があるけどw

「よとや」って音の並びも、なんか好きw

ってことで、ここまで分かって交換しました。
せっかくなので^^

なんだか面倒くさい性分だなー、わたしw

  • sue

    sue

    2016/01/27 20:44:59

    bonoさん ありがとうございます。
    もらってみると、格好いいです^^
    交換してよかった♪

  • St.bono

    St.bono

    2016/01/27 05:02:50

    わ〜〜
    昆布おめで♪ ぼーにょ〜〜ぼにょ〜〜ぼにょ ヒグマの子〜〜〜〜

    bonoも頑張ってもらったんだ!
    なかなかカッコいいアイテムだよね♡

  • sue

    sue

    2016/01/26 23:02:55

    茶久さん ありがとうございます。
    もう!笑いが止まらないです^^

    あー確かに~と思えるからすごいw

    やっぱ冬は鍋ですよね~^^

  • sue

    sue

    2016/01/26 22:59:01

    onpuさん ありがとうございます。
    平安時代の歌 → 古今和歌集 → てか、百人一首の方がメジャーじゃない?
    っていう、いい加減な連想です^^;

    それにこのイベントが、ピカル源氏が妻を探すっていうものなので
    恋の歌かなーとw

    ほんと、単純ですみません^^;

  • 茶久

    茶久

    2016/01/26 22:50:38

    なべは

     白菜の

       キジなべや 

         ひっつみなべ

          冬は鍋に限る

     と読みました

  • sue

    sue

    2016/01/26 22:50:35

    kuroyaさん ありがとうございます。
    ねっ、フレームが良かったですよね^^;
    そうそう、文字反転するしw

    実は昔、変体かなを読む練習したことがあって^^
    それにしては、今はもう読めない^^;

  • onpu

    onpu

    2016/01/26 22:28:01

    百人一首の恋の歌って
    見当をよくつけましたね
    すごいです

  • kuroya

    kuroya

    2016/01/26 22:22:52

    「ヘイアン島に綴る歌」、アクセサリーじゃなくて、フレームの方が良かったですよね^^;
    アクセサリーであることの一番の問題は、アバターが逆を向くと、文字が反転すること・・・。
    ただでさえ読めない文字が、意味不明になりますw

    百人一首は好きなんですが、「ヘイアン島に綴る歌」で読めたのは
    1文字目の「な」、3文字目の「は」、最後の「ふしの・・」くらいでした。
    「よとや」って音の並びは印象的ですよね^^