ふんわりボッカン島風土記

corra

コジラセギミデス。

目からウロコ

日記

→https://news.nifty.com/article/domestic/society/12144-275659/
改めて考えれば、古くから日本にいる鳥なんだし
英名の直訳とかその逆なんてありえないよねえ^^;
余りの符合に「へえ~」と受け入れていたけれど。

Wikiに由れば、サンダバードは想像上の鳥で
雷鳥は元々『らいの鳥』、雷の字が当てられたのは
江戸時代なのだそう。

  • corra

    corra

    2016/08/21 07:02:02

    >カトリーヌさま 逆にファイアバードは実在の鳥みたいですね^^
               →ボルチモアムクドリモドキ · アカフウキンチョウ

               別にヒクイドリなんてのもいますしw

  • カトリーヌ

    カトリーヌ

    2016/08/20 12:28:45

    雷鳥=サンダーバード と訳すのは、
    火の鳥=ファイアバード(英語ではフェニックス?)と訳すみたいなものね~。

    日本人の造語能力の高さの現れである
    ・・と好意的に解釈しておきましょう~(笑)