ごま塩ニシン

脳活日誌1203号

日記

   雨は降っていないが、曇り空。
 曇天と言うのだろうか。
 どうしても漢語的表現になってしまうのか。「くもり空」と日本語で表現すればいいのに、どうして漢字の熟語を使うのか。日本は紀元6世紀頃から中国語の影響下にあって、日本的表現を漢語的表現に置き換えてきた。中国製品より日本製がいいと言っても、中国文化の影響を払しょくできない。明治維新以降、日本語の表現について、いろんな案が出されたが、結局、現代の国語表記に落ち着いた。妥協の産物として、これしかないだろう。浮世絵などをみていると、ひらがなが多い。草書体からきている。ローマ字表記もあるが、カタカナ、ひらがな、漢字交じりが一番合理的かもしれない。江戸時代から比べると、表現方法も変わってきた。最近は漫画文化でさらに変革を遂げていくだろう。英語で論文を書くなどは、逆さまで歩くようなものだ。

  • みき

    みき

    2018/09/15 10:38:34

    ごま塩ニシンさん、おはようございます。

    今日はお休みです(^^)v
    ・・・明日、明後日は出勤ですけれど(>_<)

    とはいうものの、今日は雨。
    雨の中、お仕事行かなくてよかった〜、って内心喜んでます(^^;)

    言葉は生きていますものね。
    時代によって、意味が変わってきます。
    高校のときの古文なんか、私には外国語に思えました(笑)
    口語は、その時代その時代で移り変わっていくものなんですよね。

    これは諸外国でも同じみたいで。
    ある方が、フランス語で電話したそうです。
    相手の方、「・・・???」だったって。
    どうも、中世フランス語、古語でお話したらしいです(^^;)

    そういえば、高校のときの英語の教科書。
    今思えば、「彼ら、こんな言葉、今使ってないわよ。」っていうの、かなりありました。

    日常生活だって、例えば「公衆電話」、「LPレコード」なんて、きっと「昔の言葉」にもうすぐなってしまうんでしょう。
    「メール」だって、「郵便」の意味で使う人はもうほとんどいなくて、みんなEメールのことですものね。

    ではでは、今週もお疲れさまでした!
    来週もよろしくお願いいたします。

  • アメショ

    アメショ

    2018/09/15 08:04:54

    野村氏の漢字マジックね。あるある。

    「100円義援金」 関西に500円して、北海道に、100円した。