!(๑❛ᴗ❛๑)(;´・ω・)

鈴芽

うれしかったこと

マルディ・グラ(仏語歌詞スペルわかりました)

日記

ニースのカーニバルで
仮装してドーナツやクレープやワッフルや
ペニェっていう揚げ菓子をいっぱい食べまくる
羨ましいイベント

マルディ・グラの歌の歌詞が
耳コピーだからちゃんとしたフランス語が見たいです

メロディーは
日本語でも聞く 輪になって踊ろっていう曲
アヴィニヨンの橋の上で

♪マルディ グラ
 ドンダパ
 シュペーデ カップ シュペーデ クレープ
 マルディ グラ
 ドンダパ
 シュペーデ カップ エ トン ノン ラ 

分かってるのは Mardi gras だけ(;^ω^)
スペリング書ける方、よろしくお願いします


#日記広場:日記

  • あずさ

    あずさ

    2020/01/10 21:03:33

    じぇ~フレ くれっぷ~~~~⇒じゅフレーデ くれっぷ に訂正

  • あずさ

    あずさ

    2020/01/10 20:57:16

    おぢさん
    親戚のおぢさんは別だよ~って今お返事してきて考えた
    おぢさんの弟さんか妹さんのお嬢さんだよね>姪御さん

  • かねた一郎

    かねた一郎

    2020/01/10 20:37:14

    お正月に横浜の中学生の姪っ子が来たけど、ため口だったよーw

  • あずさ

    あずさ

    2020/01/10 19:33:11

    おぢさん
    大学生のお姉さんがいるんだからそれくらいなのか
    リアだったら絶対ため口きけない人だね

  • かねた一郎

    かねた一郎

    2020/01/10 19:06:07

    中学生だったよー

  • あずさ

    あずさ

    2020/01/10 16:13:39

    わっかりました~~~~っ(*^^)v

    Mardi gras, t'en va pas

    J'frai des crepes, j'trai des crepes

    Mardi gras, t'en va pas

    J'frai des crepes

    Et t'en auras!

    謝肉の火曜日 行かないで
    クレープがあるよ あるってばぁ
    謝肉の火曜日 行かないで
    クレープがあるんだってば
    んで、君はそれを取るんだ

    メロディーは♪アヴィニヨンの橋の上で Sur le pont d'Avignon
    でしたー 替え歌なんですね

    あとクレープの crepes は正しくは 真ん中のe の上に
    三角帽子みたいな記号がつきます アクサン・シルコンフレックスといいます

    これでスッキリしておやつが食べられます(*´▽`*)
    ♪マルディ グラ
     トン ヴぁ パ
     じぇ~フレ くれっぷ~~~~(∩´∀`)∩じぇ~フレくれっぷ
     マルディ グラ
     トン ヴぁ パ
     じぇ~フレ くれっぷ
     エ トンノンラ(^^♪

  • あずさ

    あずさ

    2020/01/10 00:31:09

    沖人さん
    カッコイイ体験をしてるんですね
    Mardi gras のユーチューブに仮装というより
    裸に近い恰好して街を歩いていて
    建物の上にいるひとにバストをみせて
    ネックレスを落としてもらっている映像がみれました
    沖人さんやおぢさんの好きなグラマーもいたよ

  • あずさ

    あずさ

    2020/01/10 00:27:57

    おぢさん
    もう生まれてたの?(゚Д゚;)

  • あずさ

    あずさ

    2020/01/10 00:27:12

    紅蓮姫さん
    こんばんは
    お手数をおかけしました
    NHKのまいにちフランス語入門編でクロエ・ヴィアートさんが
    口づさんだのを耳コピーしました

    あとつづり字記号もいろいろあるから
    音からスペリングを辿るのは難しいですね
    そういえばディクテが盛んみたいだし

    コメうれしかったです
    ありがとうございます(*‘ω‘ *)


  • 沖人

    沖人

    2020/01/09 22:45:37

    マルセイユで、カフェオレが通じずに、エスプレッソしか頼めませんでした。ドイツ語選択なので、致し方なし。スイーツ食べまくりのイベントは、とっても惹かれます。

  • かねた一郎

    かねた一郎

    2020/01/09 21:17:17

    ちょっとウィキ見たら47年前だった!

  • 紅蓮姫

    紅蓮姫

    2020/01/09 20:38:50

    こんばんは
    イベント自体はアメリカの感謝祭のようですね・・・
    と思ったら、マルディ・グラが謝肉祭という意味でした。
    謝肉祭、感謝祭は収穫祭のようなものです。
    検索かけても歌の方はたどれませんでした。
    小野リサさんの曲にSpateという表現があったことを思い出しました。

    あと、余談ですが、父によると、
    フランス語では普通はエを発音しません。
    つまり、エトン・ノンラか、エトンノン・ラのどちらかが考えられます。
    このくらいしか分かりませんでした。
    長文、すみませんでした。

  • あずさ

    あずさ

    2020/01/09 20:21:12

    おぢさん!
    それ、英語っぽいよ(*´▽`*)
    でもすぐに曲が浮かぶのすごいねー

  • かねた一郎

    かねた一郎

    2020/01/09 20:16:15

    カモーン テイクミー トー ザ マーデグラー ♪ ってポール・サイモンが歌ってた。