ゴタぴょんの日記 3月21日(土) 日記 2020/03/21 06:20:47 3月21日(土)スペイン語の文字入力を検索してみたがどの説明を見てもできない。そこで思ったのだが、その説明の中で使われている文字をコピペしたらどうかな。やってみた。まず試しに i の上のアクセント記号 íこれでいいんじゃね(ねの音を高く)。もしかしたら、スペイン語学習、再開できるかも。 #日記広場:日記 ゴタぴょん 2020/03/22 13:47:12 京都でタクシー運転手やってたとき、「とうだいじ」まで行って。と言われて、奈良の東大寺に行きかけたら 「あ、ここでいいです。」と言われた。みてみると、東大路(ひがしおおじ)四条(つまり八坂神社)だった。 日本人でも間違えるのだから、漢字はむつかしいですね。 違反申告 Mt.かめ 2020/03/22 13:39:10 日本語の厄介なのは、同じ漢字でも何通りも読み方があるところかも。 「県」と「市」と「区」はいいけど「町」と「村」は2通りずつあるし。 数字の読み方も何通りかある場合がありますしねー(^▽^;) 違反申告 ゴタぴょん 2020/03/22 11:26:43 点ひとつ、あるなしで、意味が変わってしまうのは、フランス語でも同じようです。 でも、向こうの国の人から、日本語を見ると、点ひとつで意味が変わってしまう日本語も やっかいかも。 大と犬。 犬と太。 水と氷 とか 違反申告 Mt.かめ 2020/03/22 09:21:46 スペイン語ってアルファベのうえに~がついたりするしねー(^▽^;) 違反申告
ゴタぴょん
2020/03/22 13:47:12
京都でタクシー運転手やってたとき、「とうだいじ」まで行って。と言われて、奈良の東大寺に行きかけたら
「あ、ここでいいです。」と言われた。みてみると、東大路(ひがしおおじ)四条(つまり八坂神社)だった。
日本人でも間違えるのだから、漢字はむつかしいですね。
Mt.かめ
2020/03/22 13:39:10
日本語の厄介なのは、同じ漢字でも何通りも読み方があるところかも。
「県」と「市」と「区」はいいけど「町」と「村」は2通りずつあるし。
数字の読み方も何通りかある場合がありますしねー(^▽^;)
ゴタぴょん
2020/03/22 11:26:43
点ひとつ、あるなしで、意味が変わってしまうのは、フランス語でも同じようです。
でも、向こうの国の人から、日本語を見ると、点ひとつで意味が変わってしまう日本語も
やっかいかも。
大と犬。 犬と太。 水と氷 とか
Mt.かめ
2020/03/22 09:21:46
スペイン語ってアルファベのうえに~がついたりするしねー(^▽^;)