きつねじゃんぷのちょっとタイ語 味7
味7
Taste
タイ料理は美味しい「辛い甘い酸っぱい」のバランスが大事です。酸っぱい様で甘い、日本で甘酢あんかけの代表的な料理は酢豚です。そして唐辛子を加えたような辛さが後からくれば味わいの3重奏が完成されます。タイ料理はトムヤムで「酸っぱい辛い」感じですね。ゲンキオワーンで「苦い辛い」味わいです。言葉では語り尽くせませんので飛行機に乗って現地で食べる体験が一番良い方法です。キツネはレストランで料理を食べながら。皆にどう?と聞きたいのです。
味はどうですか?
รสชาดิเป็นยังไงครับ
ロットチャー ペンヤンガイ カップ
(男性の場合)
รสชาติเป็นยังไงคะ
ロットチャー ペンヤンガイ カー
(女性の場合)
※女性の疑問文は尻上がりな発音です。⤴
味はどうですか?
รสชาติ
ロットチャート
味わい
รส ロット
味 Taste
ร เรือ ro ruea 船の[r]
ส เสือ so suea 虎の[s]
ชาติ チャート
国家
ช ช้าง cho chang 象の[ch]◌า アー
ต เต่า to tao 亀の[t]◌ ิ イ
5W1Hの How?
เป็นยังไง
ペンヤンガイ
どの様な感じ?いかがでしょうか?疑問 How
เป็น ペン
~になる
ยังไง ヤンガイ
どうやって
อย่างไร ヤンライ
どうやって (ヤンガイより丁寧)
キツネはヤンガイとヤンライの細かい違いは判りません
「どうして」と「どうやって」の違い程度の事なのでしょう。
受け答え
美味しい
อร่อย アロイ
美味しい delicious Oishii
อ อ่าง o ang 洗面器の[a]
ร เรือ ro ruea 船の[r] 「 ่」mai ek (声調符号)
อ อ่าง o ang 洗面器の[a]
ย ยักษ์ yo yak 夜叉(鬼)の[y]
อร่อยมาก
アロイマーク
とても美味しい
อร่อยมาก ๆ
アロイマークマーク
とっても美味しい
辛い
เผ็ด ペッド
辛い
ผ ผึ้ง pho phueng 蜂の[ph] เ◌ ็- エッ
ด เด็ก do dek 子供の[d]
甘い
หวาน
ワーン
甘い sweet
ห หีบ ho hip 葛籠の[h]
ว แหวน wo waen 指輪の[w]◌า アー
น หนู no nu 鼠の[n]
酸っぱい
เปรี้ยว プリアオ
酸っぱい
ป ปลา po pla 魚の[p] เ◌ エー
ร เรือ ro ruea 船の[r] ◌ ี イー「 ้ 」mai tho (声調符号)
ย ยักษ์ yo yak 夜叉(鬼)の[y]
ว แหวน wo waen 指輪の[w]
ส้ม ソム
ミカン、オレンジ、酸っぱい
ส เสือ so suea 虎の[s]「 ้ 」mai tho (声調符号)
ม ม้า mo ma 馬の[m]
しょっぱい
เค็ม ケム
しょっぱい
ค ควาย kho khwai 水牛の[kh] เ◌ ็- エッ
ม ม้า mo ma 馬の[m]
苦い
ขม コム
苦い
ข ไข่ kho khi 卵の[kh]
ม ม้า mo ma 馬の[m]
濃い
ข้น コン
濃い
ข ไข่ kho khi 卵の[kh]「 ้ 」mai tho (声調符号)
น หนู no nu 鼠の[n]
薄い
ใส サイ
薄い
ส เสือ so suea 虎の[s] ใ◌ アイ 余剰母音
とっても辛いです
เผ็ดมากครับ
ペッマークカップ(男性の場合)
เผ็ดมากค่ะ
ペッマークカー (女性の場合)
เผ็ด ペッド
辛い
มาก マーク
とても
(男の人はครับ) (女の人はค่ะ)の日本語で(~です)に当たる丁寧な言葉使いを身に着けましょう。タイ語では性別で語尾が違います。あなたが男性なら「カップ」女性は「カー」
とっても辛いですね
เผ็ดมากนะครับ
ペッマークナカップ(男性の場合)
เผ็ดมากนะค่ะ
ペッマークナカー(女性の場合)
นะ ナ
ね
※言葉を言い易くしたり、親しみがある ナを使いましょう。大阪弁の「そうやな~」な感じ「そうや」より「そうやな~」が良いよね。
きつねじゃんぷ
2020/04/17 22:48:05
ミーティアさん、こんばんは~
と言うか現地はお昼ご飯の時間ですか?疑問のマイを後ろに付けてアロイマイ「美味しいですか?」アロイ 使ってみてください。
อร่อยมากนะค่ะ アロイマークナカー(女性の場合)も使えます。「大変美味しいですね」
อร่อย アロイ コー・カイの子音字は44文字あって43/44番目、35/44、43/44、34/44の文字が使われてます。
タイの人は表音文字の一つ一つに代表的なキャラクターを付加して文字を覚えます。
それがコーカーイก ไก่ ko kai 鶏の[k] なんです。子どもが覚える歌も有ります。
キツネは日本語IMEに子音字、母音、声調符号を登録してからタイ語日記の進捗は進みました。
アロイならば
อ อ่าง o ang 洗面器の[a] ㊸ アン
ร เรือ ro ruea 船の[r] ㉟ そして 声調の「 ่」mai ek (声調符号)ルアー
อ อ่าง o ang 洗面器の[a] ㊸ アン
ย ยักษ์ yo yak 夜叉(鬼)の[y] ㉞ ヨック
日記を書くようになってからタイ語の単語の読み Reading は確実に上げてますよ。
ミーティア
2020/04/17 19:40:36
こんにちは^^
アロイ、旅行のときに使ってみたいですね~
きつねじゃんぷ
2020/04/17 14:57:32
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=rT#view=home&op=translate&sl=th&tl=ja
Google翻訳は便利です。