五飯田八宝菜の語学学習日記

ゴタぴょん

コロナで仕事がなくなりました.ほかにすることが
ないので、語学学習をしています.せっかくなので
学習したノートを日記で公開しました.一緒にお勉強しましょう.なお、私は先生じゃないので、間違いが多々あると思います.どうかお含みおきの上、おつきあいください.

164番:フランス語2組

日記

    【復習】

    
アン : Et ça, qu'est-ce que c'est?
     エ サ ケスクセ
     で、これは何ですか?
           
係の人: C'est un petit guide touristque.
     セ タン プティ ギド トゥリスティック
               Les hôtels, les restaurants,
     レ ゾテル レ レストラン
              les musées, tout est dedans.
     レ ミュゼ トゥ テ ドゥダン

     観光ミニガイドブックです。
     ホテル、レストラン、美術館、
     みんなこの中にあります。 

アン : C'est pratique.
     セ プラティック
     便利ですね。

   【語彙】
ça  これ
qu'est-ce que c'est これは何ですか
guide ガイドブック
touristique   観光の
musées <  musée (m) 美術館、博物館
tout 全て 
dedans その中に
pratique 便利な


  【復習表現】

「これは何ですか?」 「これは~です。」

Qu'est-ce que c'est?    これは何ですか?
━C'est un guide.   これはガイドブックです。
━Ce sont des jouets.  これらはおもちゃです。

単数のときは、 C'est + 単数名詞
複数のときは  Ce sont + 複数名詞


 【きょうの学習】


係の人:Est-ce que vous avez le temps cet après-midi?
    エスク ヴ ザレ ル トン セ タプレ ミディ?
    きょうの午後、お時間はありますか?

    Il y a une visite en car et il y a encore des places.
    イリヤ ユヌ ヴィジット アン カーフ エ イリヤ
                  アンコーフ デ プラス
    観光バスでの見学があって、まだ席が残っているのですが・・

アン :C'est dommage, mais aujourd'hui,
            je n'ai pas le temps.
    セ ドマージュ メ オジュフドュィ
    ジュ ネ パ ル タン 
    残念だけど、きょうは時間がないんです。
   

    【単語】

temps (タン) 時間 (発音はタンとトンの中間、口をやや前に出してア)
cet                    この
après-midi        午後
visite (ヴィジット) 見学、観光
encore     まだ
place                席
aujourd'hui   きょう
n'ai pas < ne ai pas  私は~をもっていない
     ne と pas で動詞を挟むと、否定形になります。
     ~でない

  【きょうの表現】

 「時間があります/時間がありません」

J'ai le temps.    私は時間があります。
Je n'ai pas le temps.  私は時間がありません。

  【きょうのポイント】

  否定文の作り方
材料:にんじん・・・ではなく、 ne (ヌ)
  :たまねぎ・・。ではなく、 pas (パ)
  :牛肉・・・  ではなく  動詞 

作り方: 牛肉をにんじんとたまねぎで挟む・・・のではなく
     動詞を ne と pas で挟む。

     ne 動詞 pas

Je suis japonais. ➡ Je ne suis pas japonais.
ジュ スュイ ジャポネ → ジュ ヌ スュイ パ ジャポネ
私は日本人です ➡ 私は日本人ではありません

ne は母音で始まる動詞の前で n'

Tu as le temps ?  → Tu n'as pas le temps?
テュ ア ル タン   テュ ナ パ ル タン?
君、時間、ある?    時間ないの?



#日記広場:日記

  • ゴタぴょん

    ゴタぴょん

    2020/05/09 16:58:49

    ついに、テレビのフランス語テキスト4月号を取り寄せました。
    そしたら、弾さんが、買い物をしたのは、クロワッサンというより、サンドイッチを作る
    食材の買い物のようです。マルシェで買い物をする場合、やはり、
    Qu'est-ce que c'est ? これは何ですか?
    C'est combien? いくらですか?
    Ça, s'il vous plaît. これください
    この3つは絶対必要。3種の神器です。

  • ゴタぴょん

    ゴタぴょん

    2020/05/08 17:45:41

    もうひとつ、気になったのは、椿姫は今でも、よく上演されているという点でした。あれは、
    日本ではイタリア語のオペラなので、フランス語の勉強には、ならないのですが、
    フランス語のオペラが上演されているのなら、是非、その台本で学習しましょう。

  • ゴタぴょん

    ゴタぴょん

    2020/05/08 17:41:10

    ただし、放送ではクロワッサンではなく、シャンパンでした。みなさん幕間にシャンペンを
    楽しむのですね。ぜひいつかオペレッタ「かまとと娘」をみてみたいです。

  • ゴタぴょん

    ゴタぴょん

    2020/05/08 15:10:59

    いいえ、その放送のようでした。劇場見学のあと。
    ビデオ取りしてたので確認できました。Je voudrais trois croissants.
    クロワッサン3つ欲しいのですが。
    そこで、ちょっとひねって、我田引水します。
    Je voudrais croissants s'il vous plaît.
    クロワッサンをください。
    Bien sûr. C'est combien, Madame ?
    わかりました  おいくつ?
    Je en prends trois.
    3つください

    下さい、という言い方は、たくさんあって,
    とりあえず、3パターン知っていれば上等(と思う)(5級受験生の立場)
    Je voudrais ~,s'il vous plaît
    Donnez-moi ~
    Je prends ~

  • ゴタぴょん

    ゴタぴょん

    2020/05/07 13:34:49

    テレビは「旅するフランス語」でしたね。残念ながら、再放送がすでに終わっていたので、
    その場面はわからないのですが、「クロワッサンをひとつください」は初めて話しかけるときは
    Donnez moi un croissant!  値段を聞いた後なら、Doonez m'en un.
    仏検5級受験生ならこれで、〇 もらえると思います。
    数を言わず単に「それをください」なら、Donnez m'en.
    この場合の en はクロワッサンのこと。フランス語では定冠詞(le)は使いません。le にすると、すべてのクロワサンになりますから。
     

  • ゴタぴょん

    ゴタぴょん

    2020/05/06 08:49:26

    テレビラジオの活用、いいですね。私もたまに見ます。「恋するフランス語」だったかな?
    ラジオテキストは、10年たったら、数万円になるものもあるので、大切にね。

  • Mt.かめ

    Mt.かめ

    2020/05/06 08:19:09

    今日はフランス語講座で「クロワッサンを1つください」
    というのをやってました。これは完璧にいえると胸を張れる数少ない文(笑)