きつねじゃんぷのちょっとタイ語

きつねじゃんぷ

「勉強」カテゴリで「きつねじゃんぷのちょっとタイ語」を公開中です。
旅行の達人、きつねじゃんぷの Street tips にご期待ください。
投稿系仮想旅行サークル キツネビーチリゾートアンドクラブ入会簡単です。 ʕ-ܫ-ʔ
Kitsune Beach Resort & Club
https://www.nicotto.jp/user/circle/index?c_id=259879

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 生春巻き

勉強

 

ポピアソットクン

海老とチャーシューの生春巻き

 

近所のタイ料理屋のメニューからサラダ、海老の生春巻き「ポッピァソックン」を紹介します。 

ปอเปี๊ยะเวียดนามกุ้ง 「ポピアベトナムクン」と言う料理の呼び方もあります。

ポピアソット の日本語表記が一般的です。

クンは海老、トムヤムクンと一緒ですよ。

ライスペーパーで巻いた野菜やお肉、そして海老は見た目の透明感の春巻きで爽やかなアジアぽっさが有る一品です。スイートチリソースに付けて食べると美味しいよね。

ライスペーパーで海老とチャーシュー、レタスと巻き、最後に小ネギは長いまま2本程度入れてますね。切り分けて丁度良い感じになります。

この料理を作れると料理上手に見えますね。

 

海老の生春巻き

 

ปอเปี๊ยะสดกุ้ง 

ポッピァソックン

ポピアソットクン

海老の生春巻き

 

ปอเปี๊ยะ ポッピァ

春巻き ポピア

ป ปลา po pla 魚の[p] ◌อ オー

ป ปลา po pla 魚の[p] ◌ ี イー 「 ๊」mai tri (声調符号)

ย ยักษ์ yo yak 夜叉(鬼)の[y] ◌ะ ア

 

สด ソッド

新鮮、生

ส เสือ so suea 虎の[s]

ด เด็ก do dek 子供の[d]

 

กุ้ง クン エビ

ก ไก่ ko kai 鶏の[k] ◌ ุ ウッ 「 ้ 」mai tho (声調符号)

ง งู ngo ngu 蛇の[ng]

 

---------------------------

 

海老とベトナムの春巻き

ปอเปี๊ยะเวียดนามกุ้ง

ポッピアベトナムクン

海老とベトナムの春巻き

 

เวียดนาม ベトナム

ว แหวน wo waen 指輪の[w] เ◌ ีย ィーア

ด เด็ก do dek 子供の[d]

น หนู no nu 鼠の[n] ◌า アー

ม ม้า mo ma 馬の[m]

 

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 これください

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68278047

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 子音字

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68490324

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 母音

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68494213

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 声調

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68503017

タイ文字の母音は子音の上下左右に4方向のどこかに付く

(日本の常識は捨て右側だけにして欲しいと思わないで)

タイ語には声調記号があります Google翻訳で発音を確認しよう

 

  • きつねじゃんぷ

    きつねじゃんぷ

    2021/04/18 23:08:22

    jijiさん、こんばんは~

    ベトナムのライスペーパーで作る生春巻きのサラダはタイでも人気
    日本では海苔とご飯のサラダ巻きにプーアット(カニカマ)入れてますが
    タイでも大人気ですよ。透け感のライスペーパーとても見た目にも美しい食材です。

    ベトナム はタイ語で ญวน ユアン とも言います。

    見てくれてありがとうなの~~~ ʕ-ܫ-ʔ

  • jiji

    jiji

    2021/04/18 22:57:07

    美味しそうね!ご紹介くださってどうもありがと~!!

  • きつねじゃんぷ

    きつねじゃんぷ

    2020/06/01 16:30:49

    日本語でも生春巻きの「生」付いてますよ。揚げた春巻き料理と違う感を料理名に出したかったのか?外国語の翻訳時にこの「ソッド」付いてるけど?どうします?生でイイんちゃうみたいな考え方も有ったのかもしれませんね。

  • りんご

    りんご

    2020/06/01 16:24:12

    詳しくありがとうヽ(´▽`)/

  • きつねじゃんぷ

    きつねじゃんぷ

    2020/06/01 16:14:58

    海老は กุ้ง クン です。
    新鮮は สด ソッド になります。

    タイ語はライスペーパーや春雨を水で戻すと「生」「新鮮な」になります。

    海老が干し海老でなく、生の海老の場合は
    クンソッドとなります。次回の春雨サラダ「ヤムウンセン」の回で出て来ます。

    ポッピァソッド の場合はソッドはライスペーパーのポッピァに付いて生の状態、水で戻したと言いたいのでしょう。

  • りんご

    りんご

    2020/06/01 15:12:59

    質問です
    海老のことを「ソックン」で、あってますか?