きつねじゃんぷのちょっとタイ語 オムレツ
オムレツ
タイのおふくろ丼
カーウカイチョウムーサ
omelet
近所のタイ料理屋のメニューからタイのおふくろ丼「カーウカイチョウムーサップ」を紹介します。タイのオムレツと豚のひき肉丼、昔懐かしい故郷を思い出す味なんでしょうか?この料理屋の日本語の翻訳は面白いです。ひき肉のムーサップと書いてません、ムーサ、一つ一つの音を正しく発音しないと気が済まない日本人気質からすればムーサップと最後のプまでしっかり言いたい時も有りますが、そんな細かいところどうでも良いよと言う感覚も学んで欲しいです。末子音 บ ใบไม้ bo baimai 葉の[b] の場合はほとんど言わなくてよい音です。
音が消える代表的な末子音
ด,ก,บ,ม,น,ง (口の形は同じにして発音しない)小難しいので小さい(ッ)で止める様な理解で良い。
マクドナルドのドまで言いたい日本人と、マクドと言ってしまう関西人,変な省略でマックと言ってしまう人、大阪では何それ?コンピューターなの?て感じなので注意しましょう。
ข้าวไข่เจียวหมูสับ
カーウカイチョウムーサ
カーウカイチョウムーサップ
タイのおふくろ丼
ข้าว カーウ
ご飯 Rice
ข ไข่ kho khi 卵の[kh]◌า アー「 ้ 」mai tho (声調符号)
ว แหวน wo waen 指輪の[w]
ไข่เจียว カイチョウ
オムレツ
ข ไข่ kho khi 卵の[kh] ไ◌ アイ 余剰母音「 ่」mai ek (声調符号)
จ จาน co can 皿の[ch] เ◌ ีย ィーア 複合母音
ว แหวน wo waen 指輪の[w]
หมูสับ ムーサップ
豚ひき肉 Pork chops
ห หีบ ho hip 葛籠の[h]
ม ม้า mo ma 馬の[m]◌ ู ウー
ส เสือ so suea 虎の[s] ◌ ั- アッ
บ ใบไม้ bo baimai 葉の[b]
きつねじゃんぷ
2020/06/14 07:17:49
蜜翡さん、おはようございます。
タイのカイジャオ、カイチョウはスィートチリソースに付けても美味しいよね。
ไข่ดาว カイダーオ 目玉焼き
ไข่เจียว カイチョウ オムレツ
茹で卵は トムヤムクンのトム 煮る
ไข่ต้ม カイトム ゆでたまご なんだよ。
蜜翡
2020/06/14 06:54:44
引用↓
ไข่เจียว カイチョウ
オムレツ
オムレツ、食べたい(⋈◍>◡<◍)。✧♡♥