五飯田八宝菜の語学学習日記

ゴタぴょん

コロナで仕事がなくなりました.ほかにすることが
ないので、語学学習をしています.せっかくなので
学習したノートを日記で公開しました.一緒にお勉強しましょう.なお、私は先生じゃないので、間違いが多々あると思います.どうかお含みおきの上、おつきあいください.

365番: サウンド オブ ミュージック(56)

日記

                【209】
The great sympathy I had felt for the Captain after having
heard his life story faded somewhat, and I changed the end
of my night prayer into :

     " — and let the children be happy from now on."


                    訳
大佐の身の上話を聞いていたことで、同情が手伝い、
先ほどの不満は、幾分、色あせました。そこで私の
晩の祈りの目的を変えました。

   「・・・そして子供たちが、これからずっと

    幸福でありますように。」



     【210】
Now it was November, and the trees had shed their last
golden tear ;   the weather was often rough.


                   訳
11月になりました。木々は金色の涙のような葉を
落とします。  天候はしばしば過酷です。


#日記広場:日記