五飯田八宝菜の語学学習日記

ゴタぴょん

コロナで仕事がなくなりました.ほかにすることが
ないので、語学学習をしています.せっかくなので
学習したノートを日記で公開しました.一緒にお勉強しましょう.なお、私は先生じゃないので、間違いが多々あると思います.どうかお含みおきの上、おつきあいください.

884番:ハイジ(22)

日記

【22】
   So hatte der Peter heute nach allen Seiten zu gucken,
und seine kugelrunden Augen, die nicht besonders schnell
hin und her gingen, hatten mehr Arbeit,  als er eigentlich
bewältigen  konnte,  denn  die Geißen machten es  wie
Heidi :  sie liefen auch dahin und dorthin,  und er mußte
überallhin pfeifen und rufen  und seine Rute schwingen,
um die verlaufenen Tiere zusammenzutreiben.  
 

         ——訳——
それだから、ペーターは、きょうはあらゆる方角を
見なければなりませんでした.そしてペーターの玉
のように丸い目も普段なら素早くあちこち動かすこ
ともなかったのですが、彼がいつもやってのけるよ
りも多くの仕事をすることになりました.というの
は山羊たちもハイジがするようにあちこち走り回っ
たものですから.それでペーターも、あちこち笛の
合図をしたり、呼んだりして、山羊たちを集めなけ
ればならなかったからです.


          《語句》  
gucken (自/他) 見る、のぞく      
kugelrunden (複混1)< kugelrund  
         (形) 玉のように丸い   
eigentlich (副) 本当は。本来は
  (形)本当の、本来の
     Mein eigentlicher Name ist Meiyer.
     私の本当の名前はマイヤーです.

  Sein eigentlicher Beruf ist Friseur, jetzt arbeitet er als
   Bauarbeiter.
   彼は本来は理容師だが、今は建築労働者として
  働いている. 
bewältigen (他) [困難な仕事⁴を] かたづける
  Er hat die schwierige Aufgabe bewältigt.
   彼はその困難な課題を処理した.
denn (接)というのは~だから (既出単語)    
überallhin (副) 至る所へ、四方八方へ    
pfeifen  口笛を吹く、笛を鳴らす       
die Rute (弱変化)         
schwingen          
verlaufenen
Tiere
zusammenzutreiben (zu不定詞) 
 < zusammen/treiben (分離動詞)
 (他)(家畜の群れなどを)
   追い立てて一か所に集める



#日記広場:日記