きつねじゃんぷのちょっとタイ語
きつねじゃんぷのちょっとタイ語
グリーンカレー
Gaeng Kiaw Wan Neua
タイの家庭料理のグリーンカレー、カレーと日本語で翻訳してますがゲーンは汁料理です。私の場合いつも適当に作ります。普段の日本で作るカレーと同様に調理します。購入したグリーンカレーペースト、牛肉、ナス、タケノコ、パプリカが具材、この料理のポイントは辛いグリーカレーをココナッツミルクで味を調える所が重要、これで甘くなります。加えないとと辛いだけの緑の汁物になってしまいますよ。好みで牛肉を鶏肉に変えても大丈夫です。
แกงเขียวหวานเนื้อวัว
ゲーン キィーアウ ワーン ヌーア
Green Curry with Beef
แกง
ゲーン
カレー curry Gaeng
ก ไก่ ko kai 鶏の[k]แ◌ エー
ง งู ngo ngu 蛇の[ng]
เขียว
キィーアウ
緑色 green Kiaw
ข ไข่ kho khi 卵の[kh]เ◌ ีย ィーア
ว แหวน wo waen 指輪の[w]
หวาน
ワーン
甘い sweet Wan
ห หีบ ho hip 葛籠の[h]
ว แหวน wo waen 指輪の[w]◌า アー
น หนู no nu 鼠の[n]
เนื้อวัว
ヌーア
牛肉 beef Neua
น หนู no nu 鼠の[n]เ◌ ือ ゥーア 「 ้ 」mai tho (声調符号)
ว แหวน wo waen 指輪の[w]◌ ั- アッ
ว แหวน wo waen 指輪の[w]
ไก่
ガイ
鶏肉 Chicken Kai
ก ไก่ ko kai 鶏の[k] ไ◌ アイ 「 ่」mai ek (声調符号)
きつねじゃんぷ
2021/04/27 17:38:09
かすみそうさん、こんちわ~
最近、鶏肉のグリーンカレー「ゲーンキアオワーンガイ」を作りました。
250㎖の水とココナツミルク400㎖で殆ど苦くないです。
ココナッツミルク入れないと凄く苦いのは経験済み。
味をマイルドにするココナッツミルクを抜いては料理になりません。 ʕ-ܫ-ʔ
タイのカオゲーン食堂は日本人はよくぶっ掛け飯屋とか言います。
その名の通り白飯に汁物のゲーンを掛けたり。
パッガパオムーサップなどの挽肉の炒め物を添えたり。
野菜系ではソムタム、青パパイヤのサラダ他にヤムウンセン、春雨サラダ、
パッファクブン、空心菜の炒めものなどが有ります。
油で揚げた目玉焼き、茹で卵を乗せたりも出来ます。
食品パットに盛られた「おかず」を「白飯」と一緒に食べるだけの
料理なのですが組み合わせは自由なので「カオゲーン」は面白いのです。
おかずを指さす時は「アンニー」これ、「レオゴー」それから、「ドゥワイ」一緒に
「ナムドゥム」「ナムプラウ」水、お水はセルフサービスの場合もある。タイ語の英語の水は「ワター」決して「ウォーター」ではありません。カオゲーン食堂での指差しは大切、タイ語で料理の名前がわからなくても注文できるよ。
この様に客がご飯と一緒におかずを指差して入れてもらう料理は
東南アジアからインド、トルコまであるんだって。 ʕ-ܫ-ʔ
かすみそう
2021/04/27 11:45:37
先日のタイ料理店で、
辛すぎる料理が苦手な同行者は
日本人向けの辛さのグリーンカレーを注文しました。
本人にとっては、食べやすい辛さだったようですが、
私には少し甘く感じました。
あの甘さはココナッツミルクなのですね。
きつねじゃんぷ
2021/04/26 19:14:25
レラさん、こんばんは~
きつねは業務スーパーのグリーンカレーペーストと
コナッツミルクの缶詰400㎖を使います。
レシピ通りに作ると美味しいですよ。
250㎖の水とココナツミルク400㎖、グリーンカレーのペーストは大さじ1
きつね家の具材は鶏肉、茄子、しめじ、玉ねぎ、唐辛子、パプリカ、冷凍食品ポテト
タイ料理のカレーと言っても現地ではご飯と汁物の「カオゲーン」と言う
料理の形態の汁物「ゲーンキアオワーン」なのである。
「カーオ」はライスですね。
レラ(rera)
2021/04/26 15:18:57
グリーンカレーは美味しいですね。
カルディかジュピターでルーを購入して食べてます。