きつねじゃんぷのちょっとタイ語
きつねじゃんぷのちょっとタイ語
もらったステキコーデ♪:46
きつねじゃんぷのちょっとタイ語
タイの観光地の路上ではお土産、宝くじ売り、お花の物売りが声をかけてくる事もありますね。
要らない時は「マイペンライ」と笑顔で、軽く言えるようにしたいですね。
大丈夫です
ไม่เป็นไรครับ(男の人はครับ)マイ・ペンライカップ
ไม่เป็นไรค่ะ(女の人はค่ะ)マイ・ペンライカー
(男の人はครับ) (女の人はค่ะ)の日本語で(~です)に当たる丁寧な言葉使いを身に着けましょう。タイ語では性別で語尾が違います。あなたが男性なら「カップ」女性は「カー」
かなり強引な時はきっぱりと「要りません」と言いましょう。
要りません
ไม่เอา マイ・アオ
ไม่ マイ 否定文
เอา アオ 欲しい Take Hoshii
きつねじゃんぷ
2021/06/09 15:41:42
あんさん、コンコンこんにちは ʕ-ܫ-ʔ
映画「サヨナライツカ」の中で西島秀俊が演じる東垣内豊、中山美穂が演じる真中沓子と恋仲になり別れ、25年後に再会するのだが沓子は病気で亡くなってしまう。石田ゆり子が演じる豊の妻の光子は婚約時代に書いていた詩集「サヨナライツカ」を豊かに渡す。人は一生の最後に「愛したことを思い出すのか?愛されたことを思い出すのか?」の詩が印象に残る。
沓子に「愛している」と言えなかった。死に別れて豊は思ったんだよ。
そんな状況では ไม่เป็นไร マイ・ペンライ と叫んじゃうかもね。
人は大丈夫じゃない時でも強がって「大丈夫」と言ってしまう。
今回のタイ語のマイペンライは豊が叫んでいた言葉です。
映画「サヨナライツカ」の解説はこんな感じですが…
沓子のような日本を離れてずっと旅を続けてるような人は実際にいます。
そんな人の拠点はバンコクのあるホテルだったりコンドミニアムであったりします。
富裕層には特別なビザのプログラムが有るのがタイ王国ですね。 ʕ-ܫ-ʔ
あん
2021/06/09 13:54:16
あ、映画サヨナライツカの舞台がタイで、マーペンライ言ってました。
カップはつけてなかったです。
大丈夫という意味だそうですが、違いあありますか?
きつねじゃんぷ
2021/06/09 11:35:40
かすみそうさん、こんにちは
おすすめメニューで ปลาช่อนแป๊ะซะ「雷魚の姿煮」が欲しい場合は
オッケーこれ下さい โอเค เอาอันนี้ครับ「オーケー アオ アンニー カップ」と言います。
OKもタイ語発音で
タイ独特の魚の形の鍋が可愛いですね。
https://www.youtube.com/watch?v=SOyO85xD4Ag
かすみそう
2021/06/09 10:18:30
おはようございます♪
タイ料理店で、何かを勧められてお断りするとき、
笑顔で「マイ・ペンライカ―」とお伝えすればいいですね。
私が行ったことのあるレストランでは、
しつこくされたことはないので、
マイ・アオカー(↞女性なので付けてみました)と言う必要はなさそうです。
でも、タイに旅行に行ったときは使う機会があるかもですね。