きつねじゃんぷのちょっとタイ語 順番に並んで
順番に並んでください
今日のきつねのタイ語は~お願いします「ガルナー」
Google情報によれば「悲」を現す仏教の概念、
苦しみを共にする共感の心 等と書かれてますね。
気持ちの共有をお願いします。英語ではplease
日本語では「お願いします」の意味の便利な言葉です。
(順序良く列を作り)
順番に並んでください
กรุณาเข้าแถว
เพื่อความเป็นระเบียบ
ガルナー カオテオ
ブア クワームペン ラビアップ
(順序良く列を作り)順番に並んでください
กรุณา
ガルナー
Please お願いします
ก ไก่ ko kai 鶏の[k]
ร เรือ ro ruea 船の[r] ◌ ุ ウ
ณ เณร no nen 見習い僧の[n] ◌า アー
貼り付け元 <https://www.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=70145179>
เข้าแถว
カオテオ
列に並ぶ
เข้า
カオ
入る
ข ไข่ kho khi 卵の[kh] เ◌า アウ 余剰母音 「 ้ 」mai tho (声調符号)
แถว
テオ
列
ถ ถุง tho thung 袋の[th] แ◌ エー
ว แหวน wo waen 指輪の[w]
เพื่อ
プア
~の為に(動作目的)
พ พาน pho phan 食台の[ph] เ◌ ือ ゥーア 複合母音「 ่」mai ek (声調符号)
ความเป็น
クワームペン
~であること
※クワームは動詞を名詞化する英語のingのような存在。動名詞を作る。
ความ
クワーム
動きを名詞化する接頭語、事柄、事件
ค ควาย kho khwai 水牛の[kh]
ว แหวน wo waen 指輪の[w] ◌า アー
ม ม้า mo ma 馬の[m]
เป็น
ペン
です is
ป ปลา po pla 魚の[p] เ◌ ็- エッ
น หนู no nu 鼠の[n]
ระเบียบ
ラビアップ
秩序
ร เรือ ro ruea 船の[r] ◌ะ ア
บ ใบไม้ bo baimai 葉の[b] เ◌ ีย ィーア 複合母音
บ ใบไม้ bo baimai 葉の[b]
----------------------------------------------------
きつねじゃんぷ
2021/06/14 17:06:01
レラさん、 ʕ-ܫ-ʔコンコン
今日のタイ語も看板に書いてるシリーズで
~お願いします の「ガルナー」が使用されてます。
今日のタイ語は子音の周りに左右、左上、左上右を同時に読む母音も多いね。
タイ語は子音の周りの母音と合わせて一つの文字なんです。
เ◌า アウ 余剰母音
เ◌ ือ ゥーア 複合母音
เ◌ ็- エッ
เ◌ ีย ィーア 複合母音
レラ(rera)
2021/06/14 16:56:34
いつもありがとうございます。
タイ語の綴りは難しいですね。