五飯田八宝菜の語学学習日記

ゴタぴょん

コロナで仕事がなくなりました.ほかにすることが
ないので、語学学習をしています.せっかくなので
学習したノートを日記で公開しました.一緒にお勉強しましょう.なお、私は先生じゃないので、間違いが多々あると思います.どうかお含みおきの上、おつきあいください.

1290番:スガンさんの山羊(37)

日記

スガンさんの山羊(37)


——————————— 【37】———————————

 La tromp ne sonnait plus ...
  La chèvre entendit derrière elle un bruit de feuilles. Elle
se retourna et vit dans l'ombre deux oreilles courtes, toutes
droites, avec deux yeux qui reluissaient...C'était le loup.
 

——————————— (訳)—————————————

 らっぱはもう鳴らなかった.
 牝山羊は自分のうしろに、木の葉がかさかさ鳴る音を聞
いた.振り返ると、物陰に、屹っ立った二つの短い耳と、
きらきら光る二つの眼が見えた...
....狼だった.


———————————《語句》———————————

trompe (f) (牧童や狩り用の)らっぱ  
sonnait (半過去3単) <sonner (自) (鐘、ベルが)鳴る
vit (単純過去3単) <voir (他) 見る、見える
 regarder (脳みそを働かせて)見る、(感銘を受けながら)眺める
  voir      (ボケーとしていても)見える、会う
  ここでのvoir は(狼が出てきて)目に入る、見える
  regarderを使うと、スケッチでもするために見る、という
  ニュアンスになります.
 


#日記広場:日記