ある (外国人)YOU TUBER の呟き
『よろしゅうございますか』って云われたの。
意味がわからなかった。
一応日本語は習っていたし、最低限の日本語は知っていたつもりだった。
数か月の日本滞在で、それまでそれなりの会話は果たせていた。
食事のオーダーとか、普段の挨拶とかは出来ていたと思うの。でも。
『今後もぜひともお引き立てて下さいますようにお願いします』
『この度は、ほんのお印に心ばかりではありますが、粗末なものではありますが、
祖品をお送りさせて頂きます
『お口汚しではございましょうが、今後とも宜しくお願いします』
なに?これ?口汚すなら送るなよ!喧嘩売ってんのかよ!
またその送られたものを食べてみたら、
あれれ、この上もなく美味しいじゃないか。
結論。日本人はわからない。
『よろしゅうございますか』
『結構なお手前でした』
ひとまず、今は、そう答えとこう。
我楽多煎兵衛
2022/03/03 20:35:56
コメントありがとうございまするん
☆近藤ルイ☆
2022/03/03 18:43:34
はじめまして…
日記広場よりきました…!
すてきをおいておきますね!
ルルルのル^^
2022/03/03 02:11:04
こういう言い回し
日本独特なんでしょうか?
英国のユーモアとはまた違う
何ともへそ曲がりの捻くれ者の、裏腹の、天邪鬼な感じですね
よろしゅうございますか 結構なお手前で ってのは
Are You OK? Good Job
みたいなものだよね?