五飯田八宝菜の語学学習日記

ゴタぴょん

コロナで仕事がなくなりました.ほかにすることが
ないので、語学学習をしています.せっかくなので
学習したノートを日記で公開しました.一緒にお勉強しましょう.なお、私は先生じゃないので、間違いが多々あると思います.どうかお含みおきの上、おつきあいください.

1618番:エデンの東(45)

日記


エデンの東(45)


   
———————————【45】———————————————
         
The descriptive names followed :  Paso
de los Robles  because of the oak trees.   Los Laureles for the
laurels ;  Tularcitos  because of the reeds in the swamp ;  and
Salinas for the alkali which was white as salt.


———————————(訳)———————————————
           
名前を説明すれば次の通り:パソ・デ・ロス・ロブレス
は樫の木ゆえに.ロス・ラウレレスは月桂樹の由;
トゥラルシトスは湿地に生える葦に依り;そして
サリナスは白い塩であるアルカリに由来する.



———————————《語句》———————————————
             
descriptive (形) 記述的な、説明的な
tularcitos :辞書に記載なし.ネット検索したら英文が出てきました.
    The name means "place of the little Tule thickets"
  thicket = やぶ、雑木林
    tule   = [植物]ヨシ、ガマ
  尚、tuleはメキシコ・スペイン語


#日記広場:日記