五飯田八宝菜の語学学習日記

ゴタぴょん

コロナで仕事がなくなりました.ほかにすることが
ないので、語学学習をしています.せっかくなので
学習したノートを日記で公開しました.一緒にお勉強しましょう.なお、私は先生じゃないので、間違いが多々あると思います.どうかお含みおきの上、おつきあいください.

1666番:エデンの東(61)

日記


エデンの東(61)


———————————【61】—————————————————

   When  Samuel and Liza came to the Salinas Valley  all the
level land was taken,  the rich bottoms,  the little fertile creases
in the hills,  the forests,  but there was still marginal land to be
homesteaded,  and  in the barren hills,  to  the east of  what is
now King City,  Samuel Hamilton homesteaded.

 
————————————(訳)——————————————————

 サミュエルとリサがサリーナス渓谷にやって来たときには、す
べて平らな土地は、もう残っていなかった.豊かな奥地も、丘の
わずかな肥沃な起伏地も、森ももう先取されたあとだったが、し
かし、まだ辺境には家屋と農場の余地があった.そして今はニュー
キング・シティーと呼んでいる所の、東の不毛の傾斜地にサミュエ
ル・ハミルトンは入植した.


———————————《語句》——————————————————

homesteaded:自営農場の    
barren:(形) (土地が) 不毛の、作物が出来ない       
homestead:(動) 入植する


#日記広場:日記