イエスの口癖
今日お勉強した、まじホントの話。
新約聖書には、「よく言っておく」「はっきり言っておく」というイエスの口癖が凄く頻繁に出てきます。
訳によって表現はちょこっとずつ違います。
ギリシア語の原文を直訳すると、「アーメン、あなた方に言う」らしいんですけど、そもそもこれをマルチン・ルターが、
「Ich sage euch wahrlich」と訳しちゃったのが、こういう訳し方の始まりらしいんですが、このドイツ語の文章を、今人気の翻訳ソフト、DoopLで訳してみたらどうなるか。
ちなみにDeepLはドイツ製で、ドイツ語にはとても強いんですが、なんと、
こう訳すんだそうです。
「マジレスすると、マジ言っちゃうと」
イエスは、かなり今どきの人だったらしいです。
アザミ
2023/02/11 05:41:22
これは質問ではなく、自分の意見をひとに伝えるときに言う
お決まりのセリフです。
イエスが、他人の質問する場面というのは、新約聖書にはほとんどありません。
舜
2023/02/10 14:55:04
じゃあもう
イエスは幼少期から質問屋だ
ったんで、ガッツいた質問を
することが多かったかもしれ
ませんね。