タイの555日本のwww
私のステキ度が555になってるのを見て書いてますw
タイでは日本のwww(ワラ、(笑)の意味、草)と同じ使い方で555を使います。
(ネット上のスラング)
どうして555になったのかは知りませんが、日本でwが使われるようになったのはDiabloというマルチプレイができるゲームから発祥したと言われています。
当時このゲームは日本でもプレイ可能でしたが日本語に対応しておらず"笑い"を"warai"と打っていたのを略して"w"になりました。
今ではwwwが草が生えているように見えることから単に"草"とも言いますね。
言葉の変化や移り変わりは面白いですよねぇ。
555の由縁も知りたいですね。
たあ
2023/11/04 14:28:09
ステキ度555は蛍さんでした('ω')ノ555
草は自分では私も使わないですね。世代が違うんでしょうかw
あータイの555は発音なんですね。ありがとうございます。
なるほどー。ハハハーってわけですね。
紅蓮
2023/11/04 08:54:38
いや、キリ番は『蛍』さんが踏んだようです。
おめでとうございます^^
紅蓮
2023/11/04 08:52:23
ステキ、555おめでとうございます☆
ステキのキリ番、僕が踏んだことになるのかな?
キリ番とか、また懐かしい(笑)
大昔は、
www
って使ってましたが、
草
は意地でも使いません。(会話のタイミングで使う場合は、ありま~す(小保方))
555と言えば、僕は『仮面ライダー555』が真っ先に思い浮かびます。
面白かったな~
今、続きやってるみたいだけど追ってません。
555が笑いを現すってなんででしょうね。
ちょっと調べてみました。
「タイ語では笑いを5で表すのでしょうか。 それはタイ語では5を「haa(ハー)」と発音するからです。 大笑いになると、もっと5を連続させて、「5555555」と書いたりするそうです。」
だそうです。
納得です。