英語雑学 日記 2024/12/02 01:54:14 Michiko hit my face.とMichiko hit at my face.は意味が違うよMichiko hit my faceは「ミチコが僕の顔を叩いた」Michiko hit at my faceは「ミチコが僕の顔を叩こうとした」「hit at」は特定の目標(ここでは顔)を狙って叩く動作をしたことを示してるよ。実際に当たったかどうかは、この文章ではわからないんだ。「at」一つで意味が変わる。おもしろいね。