枯葉

大阪万博のイギリス館の差別行為

日記

イギリス人は雑な性格ですって?

そうだと思いますが、それで誤魔化されてはいけません。
日本人は、アフタヌーンティの検尿用紙コップでの紅茶提供だけに
噛みついていますが、大きなスコーンが一個ドンと乗っていること
にも意味があるんですよ。
scone=スコーン、 scorn=軽蔑
気づきましたか?
発音も近く、日本語的にはどちらもスコーンです(-_-;)
これはイギリス大使館に苦情を言うべき案件でしたね。
つまり、スジャータケーキ、紙コップティ、馬鹿でかいスコーン
が一個はスコーン=軽蔑しているという暗喩で
このアジア人どもがという気持ちを込めたおもてなし(^^♪だったと
いう事です。
これからイギリス大使館に文句言いますかね。
ま、行かないけど。


#日記広場:日記

  • 枯葉

    枯葉

    2025/05/04 20:20:01

    > ビビアンさん
    腹立つのは、イギリス大使館が謝罪していないんです。
    「あら気に入らなかったようね」みたいな態度。
    あれは謝罪会見ではないです。

  • 枯葉

    枯葉

    2025/05/04 20:18:42

    > レミンさん
    そうですよね~英語のニュアンスも解る日本人も多いのに
    未だに英語が分からないと思ってる傲慢なところが
    ヨーロッパらしいですね。

  • ビビアン

    ビビアン

    2025/05/04 15:50:09

    こんにちは。
    一個の大きなスコーンに、もしそんな意味が込められていたのだとしたら怖いです(>_<)
    それに、紅茶は香りを楽しむものだと思っていたのですが、
    紙コップだと紙の臭いで紅茶の繊細な香りも台無し、ってニュース見て思いました。
    それに5000円払うなんて、辛すぎる。。。
    万博には多分行かないですが、こういうニュースはさみしいですね。

  • レミン

    レミン

    2025/05/04 10:10:05

    ワオ!そ・・そんな意味が!!
    イギリス人って英国紳士なんて言われていますが、あの国はそもそも日本と同じ島国ですから
    島国根性って「閉鎖的」「臆病」「裏表ある」(笑)共通点がありますよね。

    結構な差別主義国民なのは知っているし、意地悪だと思います。
    かなり昔ですけど、イギリスにちょっと語学留学していたとき
    私、身長低いんですよ。
    通りすがりに2人のオッサンが、「子供だと思ったら、大人だ・・チビ」って言ったので
    思い切り日本語で、「うるさい!この、ハゲ!!」って怒鳴ったの。
    そしたら、母国語の迫力ですかね? 通じちゃうのね、ハハハ
    ハゲ頭を押さえて
     「Oh! I'm sorry!」って・・
    英語わからんと思ったか!焦りまくっていました。

    あれ以来、アンチです

  • Mt.かめ

    Mt.かめ

    2025/05/04 07:35:24

    「ぶぶ漬け」自体は、どうも都市伝説らしい(笑)
    ただ、そういうのが「さもありなん」な
    部分が京都にはあると納得してしまう
    っていう感じですよねー♪
    この本に書いてある京都の「イケズの応酬」が
    面白かった(笑)

  • 枯葉

    枯葉

    2025/05/03 22:17:27

    > Mt.かめさん
    あ~「ぶぶ漬けでもどうどす?」ですねwww
    気づくとキツイですね(>_<)

  • Mt.かめ

    Mt.かめ

    2025/05/03 22:04:50

    「イケズの構造」という本を読みまして。
    シェークスピアは京都のイケズに翻訳すると
    よくわかるらしいです。イギリス在住の京都人の
    書いた本らしいので、なかなか説得力がありました(笑)
    イギリス的イケズなのかもしれませんねー♪