のーと

ながつき

日々のこととかとりとめもなく・・・

シンデレ王子の物語

小説/詩

33冊目の洋書。イギリスの絵本。

”Prince Cinders” by Babette Cole(バベット・コール)

「シンデレラ」の男の子版、逆玉の輿物語で、シンデレラとの置き換えも面白いです。
いじわるな姉たちは、毛むくじゃらでごつい兄たち。
貧弱な体型のシンダース王子は、なんとこの兄たちにあこがれています。
兄たちにいつもこき使われている王子は、ある土曜の夜、煙突から落ちてきた妖精に、
大きくなって毛がはえるという願いをかなえてもらうのですが…。
ガラスの靴は、ズボンです。
シンダース王子の細いズボンは、他のどの王子も履くことができません。

とても楽しくってかわいい絵本でした。くすくす笑ってしまうような楽しさです。
このくらいだと楽に読めるんですよねー。電子辞書は手放せませんが(笑)

日本版は、ウイメンズブックストア松香堂から。「シンデレ王子の物語」上野千鶴訳
(ツンデレ王子ではありません。念のため。ツンデレとの相似を狙った邦題なんでしょうか?)


#日記広場:小説/詩

  • ながつき

    ながつき

    2009/12/08 22:40:30

    >レンレンさま 子供の絵本は、絵とノリでけっこう読めてしまいます。でも、辞書は必須です。

    >ナップさま 司馬遼太郎はいつか読もうと思いつつ、1作も読んだことないような気が…。
    いつか読みます~。

    >すかさはサマ 言われてみるとジェンダーフリーな感じの絵本です。
    ズボンは一張羅だったらしく、プリンセスがズボンを持って家来とやってきたとき、
    王子はむき出しの足にエプロン姿!で箒をもってました(笑)

    >LEEサマ ぱっと見たら「ツンデレ」って読んじゃいますよねー。

  • LEE

    LEE

    2009/12/08 17:14:05

    ツンデレかと・・・

    内容も面白そう❤
    読んでみようかな。日本語版。

  • すかさは

    すかさは

    2009/12/08 00:30:57

    訳者から見るに、押しつけのジェンダー感に突っ込みを入れている話でしょうか?
    …しかし、ズボンを落としていくと帰宅姿がエライことになるんですけど……

  • ナップ

    ナップ

    2009/12/07 22:38:23

    やだ絶対読んでみたいおもしろそう^^

    ながつきさんは原書でお読みになったんですね、すごいすごい

    私は上野千鶴訳の「シンデレ王子の物語」を読むしかないです^^
    話変わりますが、私作家では司馬遼太郎が好きです、その中でも「坂の上の雲」が1番なんです
    今NHkでテレビドラマ化されています、勿論本で読むのとは違いますが、まー今のところよく描かれて
    いるのではないかと思っています、もし興味があれば・・・・

  • レンレン

    レンレン

    2009/12/07 22:29:59

    こんにちは
    絵本くらいだと 英書も 読めるかな 辞書はいるけど

    ツンデレ王子は ありか なしか   うーーん   あり  かな